День шестой Çeviri Portekizce
45 parallel translation
Эксперимент. День шестой.
Sexto dia da experiência.
День шестой.
Terça - Dia 6
День шестой
dia 6
День шестой.
SEXTO DIA
Зачем же на шестой день он сотворил нас?
Para que nos fez ao sexto dia?
Шестой месяц, шестой день.
Sexto mês, sexto dia.
третий, четвертый... Шестой! На день рождения в спальне моих родителей.
3, 4, 5... 6 foi nos meus anos, no quarto dos meus pais.
На пятый-шестой день меня было уже не оторвать от академ-городка.
Depois do quinto, sexto dia não me conseguiam tirar do campus.
Это был мой шестой день рождения.
Nos meus 6 anos.
"Ќа шестой день в тайн" е мь | нашл " коробку.
No sexto dia, a caixa foi descoberta numa câmara secreta, oculta e protegida por todos os lados.
На шестой день яма стала такой же темной и глубокой, как моя ненависть к отцовскому Богу.
E pelo sexto dia, aquele buraco estava escuro como o ódio pelo Deus do meu pai.
Сегодня фаворит - двадцать шестой день.
As apostas de hoje. Originalmente, a corrente favorecia o dia 26... mas com toda esta acção dos encontros na terra do Matt...
Это был шестой день.
Este era o dia seis.
На шестой день, погибла Джоанна.
No nosso 6º dia aqui, uma mulher chamada Joanna morreu.
День двадцать шестой
DIA 26
День сорок шестой
DIA 46
День шестой.
Continuamos perto de Blackwater Ridge.
Если кто-то отделится от остальных, несите свою задницу сюда назад прежде чем наступит шестой день, потому что этот корабль улетит с тобой или без тебя.
Se alguém se separar dos outros, volta para aqui antes do sexto dia, porque esta nave parte com ou sem vocês.
На мой шестой день рождения
No meu sexto aniversário...
На день пятый, птиц и рыб, и потом на шестой день млекопитающих и, наконец, человека.
No quinto dia, peixes e aves, e, em seguida, no sexto dia, mamíferos, e, finalmente, homem.
На шестой день я, Азраил, ангел смерти, пришёл к Нассеру Али.
Durante o sexto dia, eu, Azrael, Anjo da Morte, vou enfim, ao encontro de Nasser Ali.
Шестой день.
Sexto dia.
Это шестой День рождения моего ребенка.
- O meu filho faz 6 anos.
Я поехал в Германию на его тридцать шестой день рождения.
Fui à Alemanha quando completou 36 anos.
День двадцать шестой
VIGÉSIMO SEXTO DIA
Шестой день рождения.
E isto, quando fez 6 anos.
Что ж, тогда скажите им, что я все помню : и первый день в школе, и шестой день рождения.
Diga-lhes que me lembro de tudo, do meu primeiro dia na escola e do dia em que fiz 6 anos.
Это шестой день на этом острове, и я начинаю бояться, что я больше пленный, чем гость...
Querido diário, é o sexto dia nesta ilha e começo a recear ser mais prisioneira do que hóspede.
Это мой шестой день в море.
Este é o meu sexto dia no mar.
Может быть, я шестой день усиленно занимаюсь фитнесом но я не в той форме, чтобы взять на себя такого тяжеловеса, как он.
Estou no meu 6.º dia de exercício físico, mas não podia enfrentar um peso pesado como ele.
~ На шестой день рождества мне милашка принесла ~
No sexto dia de Natal O meu amor ofereceu-me
Джеймс Эванс, 57 лет, Инфекционный эндокардит, шестой день после экстренного протезирования
James Evans, 57 anos. 6º dia após uma reposição de válvula emergencial devido a uma endocardite.
Это шестой день рождения Нины.
Esta foi a festa do sexto aniversário da Nina.
Я тут уже шестой день.
Agora, estou sóbria há 6 dias.
Это был её шестой день рождения.
Era o sexto aniversário dela.
Мой шестой день рождения прошел неплохо.
O meu sexto aniversário foi muito bom.
Нельсон, скорее! Мы опоздаем на шестой день Боливианского Кинофестиваля!
Vamos perder o dia seis do Festival de Cinema Boliviano.
День шестой!
DIA 6!
Его шестой день рождения.
O seu sexto aniversário.
Добро пожаловать на шестой день суда над Джеронимо, где драматичные показания захватили внимание всего города.
Bem-vindo ao sexto dia do julgamento do Geronimo, em que um depoimento dramático cativou a cidade.
Шестой день без сна.
Sexto dia sem dormir.
Жезл Аарона - созданный Богом на шестой день и подаренный Аарону, брату Моисея.
A Cana de Aaron... criada por Deus no sexto dia, e oferecida a Aaron, irmão de Moisés.
Приводил сюда Лорел на её шестой день рождения.
Trouxe cá a Laurel quando ela fez seis anos.
- Шестой день без потрясений.
- E foram uns tranquilos... seis dias? - Ai sim?
шестой 207
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день и ночь 70
день рождения 208
день матери 30
день независимости 33
день добрый 157
день первый 61
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день и ночь 70
день рождения 208
день матери 30
день независимости 33
день добрый 157
день первый 61