Держи ее Çeviri Portekizce
283 parallel translation
Держи ее.
Move para o teu lado.
Держи ее, лови!
Agarrem-na! Capturem-na!
- Держи ее правее.
Mantém a cabeça direita!
держи ее наверху. Вернись.
Por amor de Deus, não a deixe descer.
Просто держи ее так.
Segura apenas por aqui.
Хикс, держи ее!
Hicks, pegue-a.
Держи ее ноги.
Agarra-lhe as pernas.
Держи ее высоко, что б мы узнали.
Ergue-a para que te possamos reconhecer.
- Держи ее, сколько нужно.
- Fique com ele o tempo que quiser.
Держи ее на мушке.
Olho nela.
Держи ее!
Apanha-a!
Держи ее, Фрэнк!
Apanhem-na!
Держи ее!
Chega-lhe!
Держи ее крепко, вот так.
Segura-a firmemente assim.
- Держи ее!
Apanha-a!
И держи ее подальше от меня, когда я питаюсь.
E fica longe de mim quando me alimento.
Держи ее.
Agarra-a.
Держи ее.
Fica comigo.
Бобби, держи ее руку.
Bobby, segura na mão dela, está bem?
Если у тебя проблема, держи ее в себе.
Tu tens um problema e guarda-lo para ti, meu.
Держи ее!
Pare-a!
ƒержи ее, держи ее!
Agarrem-na!
Держи ее вот так, зажми здесь пальцами.
Segura-a assim, e põe os dedos aqui.
Держи ее ровно.
Mantém-na firme.
Держи ее так
Mantém-na aí.
Держи ее ровно!
Mantém-na firme!
Держи её подальше от репортёров.
Mantém-na aqui. Não deixes que os repórteres a vejam.
Держи её, Бобби!
Segura o Bobby!
- Ладно. Гастон! Держи её, идиот!
Gaston!
Всегда держи её тут, чтобы рукоятка была между локтем и запястьем.
Tens de tê-lo sempre aqui, entre o cotovelo e o pulso.
- Держи ее!
Esperem!
Сам держи, и шахту держи! И ее держи!
Não perca a sua ou o que fica dela!
- Ее держи!
- Agarra-a!
- Держи её.
- Pode pegar nisto?
Держи и ее.
Tu queres-a. Aqui tens.
- Я не вижу её. - Держи свой локоть.
- Ponha o seu cotovelo no lugar!
Только держи её и говори с ней.
Basta segurá-la e falar com ela.
Держи эту суку! Ну же, держи её!
Segura a galdéria!
Держи её, а то я ей титьки отрежу!
Segura-a, ou corto-Ihe as mamas!
Держи её в руке и не выпускай.
Está-me a ouvir?
Просто держи её.
Mantem-na assim.
Держи ее.
- Porra.
Тогда держи её подальше от волос Росса.
Então, é bom que o afastes do cabelo do Ross.
Держи её так, что бы я мог видеть.
Mantém-na limpa para eu poder ver.
- Эй, если ты хочешь тусоваться с твоим так называемым другом и тратить на неё время это твоя проблема, но держи её от меня, нахрен, подальше.
Se queres ficar com a tua amiguinha falsa, e exibir-te com ela, és tu quem perde tempo, mas mantém-na longe de mim.
- Держи её, Крайтен.
- Segura-a, Kryten.
Держи её на растоянии.
Ponha o elevador em espera.
Держи, Дик я её припарковал.
Toma, Dick. Já estacionei.
В любом случае, держи её подальше от системы Они съедят её заживо.
Faças o que quiseres. Mas não a deixes entrar para o sistema, ou é comida viva.
Держи их подальше от ее лица.
Mantém-nas longe da cara dela.
- Держи её!
- Agarrem-na!
держи её 86
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44