Её тут нет Çeviri Portekizce
122 parallel translation
Но я, как соседка, могу вам сообщить, что её тут нет.
Masja que sou a amiga, posso dizer que ela nao esta.
Ну, может в этом и романтика что её тут нет.
Bem, talvez seja romântica porque não é.
Либо её тут нет, либо она под столом.
Ou ela não está aqui, ou está debaixo da secretária.
Потом я вспоминаю, что её тут нет.
Então lembro-me que ela não está aqui.
- Её тут нет.
- Ela não está.
- Её тут нет.
- Ela não está aqui.
Её тут нет.
- Ela não está.
Её тут нет.
Ela não está aqui.
Нет, я оставила ее тут на столе.
Deixei-a na mesa.
Нет, ее тут не было.
Não, ela não esteve cá.
Ее тут нет.
- Foi-se embora.
Ее тут нет.
Não está cá.
Мы думали, что у нас тут обезьяна, а ее нет.
Pensámos que tínhamos um macaco, mas não tínhamos.
Ее тут нет.
- Não é este.
Но хорошо то, что мы можем видется пока её нет тут.
Mas a parte boa, é que podemos continuar a ver-nos até ela chegar.
- -Нет, ее тут нет.
- Não, a Georgia não está aqui.
Нет, мы не можем её тут оставить.
- Não, dá pra apanhar.
- Ее тут нет.
- Ela não está.
Нет. Я примеряла ее одежду, и тут вошел ты и пригласил меня погулять, и все такое...
Eu estava experimentar a roupa dela e tu chegaste e convidaste-me para sair, e tudo o resto- -
ну знаете, мальчишки есть мальчишки и все такое так он убил ее нет. простите, я вас неправильно понял утка была уже мертва он пытался утопить тело потому что Меган тут начала плакать
Sabe, os rapazes serão sempre rapazes. Ele matou-o. Não.
Нет. Нет же, ее тут целую неделю не было.
Não, não esteve aqui a semana toda.
Представьте, что ее тут нет.
Sabe que mais? Ela não está aqui.
Нет, просто я её тут вижу иногда.
Não, mas vejo-a aqui às vezes...
- Ее тут нет. А с кем я говорю?
- Ainda não chegou.
Папа, если тут Лоис, как я сделаю свою работу на суперскорости? Мне нужно управиться, пока ее здесь нет..
Como a Lois está cá, se vou fazer os trabalhos a uma super-velocidade tenho de os fazer enquanto ela não está a ver.
я не знаю. " не знаю, что она делает, пока ее тут нет.
Sei lá. Fazendo seja lá o que for, quando não está aqui.
Её тут нет.
Ela não está cá.
Ее тут нет.
Mas você está.
Кто бы ее ни построил - их уже тут нет.
Quem a construíu, já cá não está.
- Нет. Она сказала мне встретиться с ней здесь, | в приемном, но ее тут нет
Ela disse-me para vir ter com ela aqui às Urgências e não está cá.
Перестань... Мы смеемся над Филлис... но ее же тут нет...
Estamos a rir-nos nas costas dela.
Ее тут нет.
Não está lá.
Ее тут нет.
Ela não está aqui.
Ее тут нет.
Ela não está.
Её нет тут, братишка.
Ela ainda não chegou.
Вот тут ее вижу, а тут нет!
Está aqui no mapa, mas não está ali.
- Её отца тут нет.
- O pai dela não está cá.
Нет, нет, ее тут нет, дружище.
Não, não está.
Слушайте, тут нет никакого секрета - ее подруга Джени знала.
Olha, não é segredo. A amiga dela a Genie sabia.
Игнасио сказал, что может я смогу найти Нэнси тут, но... ее тут нет.
Bem, o Ignacio disse que pensava que a Nancy poderia estar aqui em baixo, mas... não está.
Я собиралась повидаться с Блэр, но раз уж ее тут нет, эм, может, ты застегнешься и пойдешь со мной, тигр?
Muito bem, eu vinha ver a Blair, mas já que ela não está, não queres apertar a camisa e vir comigo, tigre?
Как это ее тут нет?
Vai de Portugal para o Sam... Como não se tem...?
Ее тут нет.
Ela anda por ai.
Ее тут нет, и она может говорить всё что хочет, и я не могу ничего сделать, чтобы остановить ее, потому что закон об ответственности за распространение клеветы против нас.
Ela anda por ai, e ela pode dizer o que quiser, e não há nada que eu possa fazer para a impedir, porque a lei de difamação estão contra nós.
... ее тут нет, сынок.
Ela não está aqui, filho.
Ее тут нет!
Aonde foi ela?
- Алексис... - Ее тут нет, а я здесь.
Ela não imagina o que vem aí!
Нет, конечно, нет. И ее внешность тут совершенно ни при чем.
Isto não tem nada a ver com a aparência dela.
Подождешь меня тут на случай, если ее нет дома?
Espera-me aqui, caso ela não esteja.
Она не твоя, нет. Я буду хранить ее тут, Питер...
Agora é minha.
Нет, ты ее тут не оставишь.
Não vais deixar o bebé aqui.
ее тут нет 44
тут нет ничего 24
тут нет 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
тут нет ничего 24
тут нет 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет воды 29
нет смысла 121
нет страха 16
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет воды 29
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520