Держите её Çeviri Portekizce
205 parallel translation
- Так, держите её.
Bom, rapazes, levem-na daqui.
Куда ты делась? Держите её!
Segura-a!
Держите её ровно, а я приложу к ней камень!
Segurem-na e destapem o seu ventre!
Так что держите её около себя.
Assim a mantenha com você.
- Держите её!
- Mantenha-a pra baixo!
- Держите её там.
Mantém-na aí.
- Держите её.
- Segurem-na por favor.
Встаньте здесь и держите её за руку.
Chegue aqui e segure a mão dela.
- Вторая камера, вы держите её?
- Ela saltou. Unidade Dois, vêem-na?
- Держите её!
- Acalme-se.
Держите её руки.
Segura-lhe no braço.
- Держите её крепче.
Segura-a.
- Держите ее. Она сейчас упадет. - Не так быстро.
Segure-a, juíz, acho que ela vai desmaiar!
- Держите ее крепче!
Rápido, ajude-me!
Но весь смысл машины Судного Дня теряется, если вы держите ее в тайне!
A intenção da Máquina Apocalíptica perde-se se for mantida secreta.
"Но вы ее уже 10 минут держите".
Respondeu-me, há 10 minutos que está na tua...
Мистер Скотт, мне нужна вся скорость, на которую способны. Держите ее пока нас не начнет трясти.
Sr. Scott, preciso de toda a velocidade que puder arranjar.
Держите ее!
Apanhem-na!
Мерзавец! Держите ее!
Agarrem-na.
Держите её.
Sim.
Держите её!
Corre!
— Держите ее!
- Não a deixem aproximar-se! - Não!
Мистер Рэйт, держите её! Она - убийца!
Onde estão seus amigos?
Держите ее!
Segure-a.
- Держите ее!
- Agarrem-na!
Закройте калитку и всегда держите ее закрытой!
Fecha o portão e mantêm-no fechado!
Держите ее прямо.
Segure assim.
Это может занять некоторое время, но если проблема имеет место, я ее найду. Держите меня в курсе. Все свободны.
Sei que estive um pouco estranho, mas jamais lhes teria convocado se não estivesse certo.
Всегда держите ее у себя в сердце.
Guardem-na nos vossos corações para sempre.
- Держите меня в курсе относительно ее состояния.
- Mantenha-me informada da sua condição.
Постарайтесь не трясти ее, держите ровно.
- Não balances.
Держите ее, ребята.
Aqui, Tomem rapazes.
Держите ее внутрь!
Mantê-la dentro!
Держите ее!
Para trás! Para trás!
Быстрее. Держите ее руку.
Rápido, pegue na sua mão.
Отпустите! Прекратите! - Держите ее ровно!
- Segurem-na.
Держите ее.
Amarrem-na.
- Держите ее!
- Segurem-na.
Держите метлу ровно, парите параллельно земле затем наклоните её немного вперёд и плавно опуститесь на землю.
Mantenham a vassoura firme, flutuem um momento... inclinem-se levemente para a frente e voltem a descer.
Она мой сожитель, так что находится под моей ответственностью, и её отец - не только полицейский, но и тот ещё негодник, так что держите руки подальше.
Está à minha responsabilidade. O pai não só é polícia, como um grande chato! Por isso, deixem-na em paz...
Держите ее!
Para trás!
Держите ее.
Cuidado com ela.
Сюда. Саймон, и вы ребята, Держите ее ровнее.
Meninos, continuar a descer.
Держите их подальше от машины, не хочу, чтобы малолетние преступники ее исцарапали.
Mantenha-os longe do carro. É novo. Não preciso de nenhuns delinquentes juvenis para o riscar.
Держите ее!
Detenham-no!
Просто держите ее в порядке
Basta mantê-la afinada.
Держите ее!
Apanha-a!
- Она тебе больше не понадобится! - Держите ее.
Vai deixar de precisar dele em breve!
Держите ее.
Segurem-na!
Уговор такой : мы покупаем выпивку, А вы ее для нас держите?
Nós compramos as bebidas, vocês seguram-nas por nós. O que vos parece?
Единственная причина, по которой вы её тут держите, это то, что вы боитесь, что вас засудят, сделай она хоть что-то.
Só não a querem deixar sair, porque receiam ser processados, se ela fizer alguma coisa.
держите ее 85
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44