Должна идти Çeviri Portekizce
909 parallel translation
" Я должна идти к нему.
" Tenho de ir ter com ele.
Я должна идти.
Tenho de ir.
Нет, ты должна идти в церковь.
Não, vai para a igreja.
Я должна идти.
Tenho que ir.
Я должна идти.
Tenho de ir indo.
Ну, я должна идти.
Bem, tenho que ir agora.
Он пишет, что мь не вправе разорвать уз, которьми связань... и наша жизнь должна идти так, как шла прежде.
Ele escreveu que não temos o direito a romper os laços que nos ligam... E que nossa vida deve continuar como antes.
Я действительно должна идти.
Tenho mesmo de ir.
Я действительно должна идти в гримерку.
Tenho de ir ao camarim.
Почему ты должна идти?
O que tens para fazer?
А кроме того, я должна идти на этот проклятый ужин выпускников.
Para além disso, hoje vou ao jantar de honra dos séniores.
Но лихорадка должна идти своим чередом.
Mas a febre tem de seguir o seu curso natural.
Но потом она сказала, что жизнь должна идти своим чередом и что нельзя принуждать своих детей к чему-либо.
Depois, admitiu que não se pode impor aos filhos.
Я должна идти к нему.
Tenho de ir ter com ele.
- Группа поддержки, сюда. - Я должна идти.
- Chefes de claque, para aqui.
Я должна идти.
Eu tenho de ir.
- Тогда что? - Hо я должна идти своей дорогой.
- E eu tenho de ir para onde vou.
Раз уж пришло время... ты должна идти одна.
Bem, se é assim que deve ser... Então é assim que deves fazê-lo.
- Я должна идти.
- Tenho de ir.
- Я должна идти в постель с каждым
- Devia ir para a cama com todos! - Todos?
Я должна идти.
Bem, tenho de ir embora.
У меня сейчас вахта в инженерной. Я должна идти туда, пока коммандер Ла Фордж ничего не заподозрил.
Tenho que ir a Engenharia antes que La Forge suspeite de algo.
Насколько я помню, линия, которую Вы рисуете, должна идти вниз, а не поперёк.
Se bem me lembro, a linha que está a fazer devia seguir para baixo, e não a atravessar.
Я должна идти.
Até logo.
С нетерпением жду с ним встречи. Я должна идти.
- Estou ansioso por conhecê-lo.
Только что вспомнила, что должна идти.
Acabo de me lembrar de que tenho de ir.
Извини меня, я должна идти домой.
Com licença. Vou para casa.
Я должна идти.
Tenho de desligar. Adeus.
- Я должна идти.
Tenho de ir.
Я должна идти домой на этот пыточный ритуал - воскресный ужин.
Ias gostar do trabalho dela. Tenho que ir para casa, para o ritual de tortura do jantar de domingo.
Я должна идти.
Desculpa.
Я должна идти.
Tenho que ir embora.
- Уверена, что должна идти?
De certeza que tens que ir?
Я должна идти. Пока.
Tenho que ir.
Хорошо, спасибо за всё, но я должна идти.
Bem, obrigado por tudo, mas tenho de ir.
Нет. Я должна идти домой.
Tenho de ir para casa.
Я должна идти. Извини. Я опаздываю.
Tenho de ir ou ainda me atraso...
Ќу, € должна идти, было при € тно увидеть вас снова.
Tenho de ir. Gostei muito de os ver.
Извините, я должна идти.
Desculpe, preciso ir.
Милый, я не должна была позволить тебе туда идти.
Querido, não te devia ter deixado ir lá.
Я должна идти.
- Vou atrás dele.
Я должна немедленно идти к ней
Devo ir ve-la imediatamente.
Я должна идти, папа ждет.
Vamos, o meu pai está ali.
Должна сказать одну вещь..... если будет идти мужчина с бутылкой виски... боюсь, я пойду с ним.
Eu vou-te dizer uma coisa. Se um homem aparecer com uma dose de whisky, eu receio bem que vá com ele.
Я же должна была идти в офис шерифа.
Tinha de ir ao Gabinete do Xerife.
Я должна идти с ними.
- Vou embora.
- Я должна идти.
- Tenho de ir. Não!
Я считаю, не идти должна она.
Eu acho que ela é que devia desistir.
Рассел, мне и правда всё это неинтересно и я должна... -... идти на работу, так что...
Russell, não estou de facto nada interessada nisso e tenho mesmo de ir trabalhar.
Спасибо, я должна идти.
- Adeus, Sr. e Sra. Harada.
мое такси! я должна идти!
O táxi!
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должность 38
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должность 38
должны 322
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26