English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Доллары

Доллары Çeviri Portekizce

132 parallel translation
У людей, которые прежде не видели и цента, появятся доллары, а босоногие ребятишки наденут ботинки и умоются!
É só coincidência que quem nunca teve um cêntimo terá agora um dólar, que miúdos descalços têm sapatos e andam de cara lavada.
При чём тут доллары? !
De onde vêm os dólares?
А уважающая себя официантка не примет доллары.
Nenhuma empregada de respeito aceitaria dólares.
Я не беспокоюсь, мсье. Но я скажу вам как бизнесмен бизнесмену :.. ... учитывая, как франк скачет туда-сюда, я предпочёл бы доллары.
De um homem de negócios pra outro, do jeito que o franco está... subindo e descendo, prefiro receber em dólares.
Что? Доллары, которые ты искала в квартире.
Os dólares que procuravas em casa.
Что ты там говорил про доллары?
O que é que disseste acerca dos dólares?
Нам нужные летние доллары.
Precisamos do dinheiro.
Доллары.
Dólares.
Его точно послали бы ко мне, если бы он решил поменять фунты на доллары.
E só eu posso trocar libras por dólares.
Роджер, представляешь, мне рассказали, что он раздает этим чернокожим доллары, пытается купить их голоса.
e distribuiu notas de dólar para tentar comprar os votos.
Я обменивал доллары, только и всего.
Estou a trocar notas de dólar, mais nada.
Зелень, бабки, доллары?
Carne, pão, um braço e uma perna?
Они ваша надежда! Услышьте мой крик, вы продали душу за доллары янки!
- Então eu quero a fábrica engarrafadora ASAP, operacional!
американские доллары превращались в йены. Я хочу американскую резиновую изоляцию.
Eu quero um selo de borracha americano.
Может старые Доллары, Динары, Йены, рубли?
Estou a falar de... - dinares, yens, rublos...
А теперь наркотики - доллары - крюгерренды.
Ou droga, dólares e Kruggerands.
Четвертаки, монетки, доллары от домохозяек, слесарей, продавцов, учителей, инвалидов.
Moedas e notas enviadas por donas-de-casa, canalizadores, vendedores, professores, inválidos.
Оставь доллары в покое.
Não mexas no dinheiro.
Наличные, доллары, динары?
Dollars. Dinero.
Можно обменять это на доллары?
Sra. Ewa, pode trocar em dólar?
червь, который был к steaI 25 miIIion доллары.
Um verme que iria roubar 25 milhões de dólares!
Джимми прыгает за доллары.
"O Jimmy salta por dólares".
У нас доллары.
Usamos dólares.
Доллары?
Dólares?
Доллары!
Dólares.
- Доллары?
Dólares?
Смазывая свои убогие мечты зелёными, как доллары и позолоченными фантазиями, любой мнит себя королём обожествляя самого себя.
Chega a barrar as mais enfadonhas quimeras... com fantasias douradas até cada ser humano se converter num imperador, até se ver como um deus.
Американские доллары. Наличными, разумеется.
Dólares americanos.
Доллары польются на нас!
Vão cair dólares do céu!
Зачем что? Зачем я должен платить свои кровно заработанные доллары и смотреть на этого покойника ебаната?
Porque haveria de dar o meu dinheiro suado para ver um cadáver?
Он любит американские доллары.
Ele gosta de dinheiro americano à vista.
Какого черта- - Oн говорит про доллары?
Mas que diabo... Ele está a falar de dólares?
Хотя этот автомобиль и куплен на доллары с моих налогов.
Embora os meus impostos tenham pago este carro.
Доллары с твоих налогов?
Os teus impostos?
Вот что я тебе скажу, Тони : ставлю доллары против пончиков, но Альцгеймер - симуляция, чтобы ее нельзя было привлечь!
E digo-te já, francamente, que a doença de Alzheimer é treta, para não poder ser responsabilizada.
Дайте мне доллары. Дайте их мне.
Dá-me dólares, dá-me dólares.
Ну, он не хочет рисковать меньше чем 300,000 но он возьмет доллары.
Ele não arrisca por menos de 300 mil, mas aceita dólares.
Я купил дорожные чеки и доллары.
Trouxe cheques de viagem e dólares.
Он уже спрашивал, где поменять доллары на валюту Вермонта.
Ele perguntou-me como se convertem dólares na moeda do Vermont.
Мы не учим здесь, как зарабатывать доллары,.. ... мы учим как обходиться с нашими пассажирами по-королевски.
Agora, nós não aprendemos exactamente a fazer dólares aqui, mas aprendemos a tratar os nossos passageiros...
Хотите убедиться, что налоговые доллары тратятся исключительно на мои нужды?
Voltou para ver se o dinheiro dos contribuintes me mantém confortável?
Нет, у меня только рубли и доллары.
Só tenho libras britânicas e dólares canadianos
Ты думаешь, он достойно отрабатывает доллары налогоплательщиков.
Pensar-se-ia que ele teria algo de mais produtivo em que gastar o dinheiro dos contribuintes.
Он потратил все доллары ради нескольких часов жизни.
Ele trocou cada dólar por apenas mais algumas horas de vida.
Мне надоело вылавливать доллары из трусиков. Теперь я студентка.
Já não tiro notas das cuecas, agora entrei para a faculdade!
Да, доллары, камни-все равно...
Em dólares e jóias, se for possível.
Доллары были ваши?
Seus?
Доллары, чеки на предъявителя,..
Como queira.
Кто курит? - Синьор, куплю доллары.
Está quietinho.
Шоу Щекотки и Царапки! Здесь печатают доллары
"A NOTA CORTA-SE AQUI"
Там знают английский,.. чтут доллары,..
falam inglês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]