English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Его сердце остановилось

Его сердце остановилось Çeviri Portekizce

36 parallel translation
- Доктор, его сердце остановилось.
Doutor, o coração dele parou. Cardio-estimulante.
Его сердце остановилось.
O coração dele parou.
Его сердце остановилось как часы.
O coração dele parou como um relógio.
- Доктор, его сердце остановилось!
Doutor, o coração dele parou.
Точно, его сердце остановилось прямо после того, как охрана перестала использовать его голову как боксерскую грушу.
O coração dele parou assim que o guarda deixou de usar a cabeça dele como saco.
Когда каждый ублюдок кричит "Сюрприз!" Я хочу, чтобы его сердце остановилось.
Quando todos gritarem "surpresa" quero que o seu coração páre.
Это значит, что его сердце остановилось.
Significa que o coração parou.
Его сердце остановилось.
O coração parou.
Хотя его сердце остановилось дважды.
Contudo, o coração dele parou por duas vezes.
Его сердце остановилось.
O seu coração parou!
То есть, его сердце остановилось и всё.
O coração dele pára e tudo.
- Он говорит, что его сердце остановилось.
Onde está o Ed? Disse que o coração parou.
Я просто сообщу, что его сердце остановилось несколько часов назад.
Vou declarar que o seu coração parou há algumas horas.
Его сердце остановилось.
O coração parou. Desvia-te.
О, черт. Кровотечение замедлилось, потому что его сердце остановилось!
A hemorragia diminuiu porque o coração parou.
Его сердце остановилось?
O coração dele parou?
И он упал и он просто упал на землю, его сердце остановилось.
No meio de um stand de automóveis! Não sei explicar, mas... Quando comecei a acreditar que o meu pai ia ficar bem, eu...
Его сердце остановилось!
O coração dele parou!
Его сердце снова остановилось.
- O coraçăo parou novamente.
Они сказали, что его сердце, просто остановилось.
Acham que o coração dele não aguentou.
- Вероятно, его сердце просто остановилось.
- Aparentemente, o coração desistiu.
Этот человек умер задолго до того, как остановилось его сердце.
Esse homem morreu muito antes do coração ter parado. O funeral foi uma formalidade.
Когда я его увидел, у меня чуть не остановилось сердце.
Meu coração quase parou quando o vi.
- Его сердце остановилось.
- O coração parou!
И его сердце... остановилось.
E o seu coração parou.
Вогнал лезвие сквозь мундир... почувствовал как остановилось его сердце.
Na sua caixa pessoal. Trespassei uma espada através da túnica.
Сердце остановилось, мы пытались его реанимировать, но безуспешно.
O coração parou, tentámos reanimá-lo, mas apesar dos nossos esforços, ele não sobreviveu.
Его сердце практически остановилось.
O coração está quase parado.
Его осушали, пока сердце не остановилось.
Ele drenou-o até que o coração parasse.
Он был гонщиком, но однажды его сердце вдруг остановилось.
Foi piloto brevemente, mas um dia o seu coração deixou de trabalhar, como um relógio.
Успокойся, ладно? Нужно интубировать его, пока не остановилось сердце.
Temos de entubá-lo antes de entrar em paragem cardíaca.
Послушал его сердце. Оно остановилось.
Senti o coração dele parar.
" ы ведь знаешь, что к этому моменту его сердце стало очень слабым, вот оно остановилось.
O coração dele já estava muito fraco e não aguentou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]