Если такое повторится Çeviri Portekizce
20 parallel translation
"Если такое повторится ещё раз, мы уходим отсюда".
"Se isso acontecer outra vez, vamos directo para casa".
Будешь облизывать подошву, если такое повторится.
Petiscará na sola deste sapato, se isto voltar a acontecer.
Эти полоски отпечатаются у тебя на заднице навсегда, если такое повторится.
Estas arestas ficarão marcadas no seu cu para sempre, se isto voltar a acontecer.
На случай, если такое повторится.
Para o caso de se repetir.
Если такое повторится, придётся пересмотреть политику обращения со стволом мозга.
Se acontecer de novo, teremos de rever a nossa política cerebral.
Прости, если такое повторится я себе не прощу.
Desculpa, mas se uma coisa dessas volta a acontecer, não me vou perdoar.
Если такое повторится - мы будем вынуждены отправить вас назад!
Se isso acontecer de novo, desarmaremos vocês e os mandaremos de volta.
Если такое повторится, ты должна связаться с генералом Кольвардом, чтобы он официально отстранил меня.
Se isso acontecer outra vez, vai entrar em contacto com o General Colvard e vai dispensar-me formalmente.
Макс, думаю вам с Диком теперь надо работать в паре, на случай, если такое повторится.
Max, eu acho que você e Deke devem ser parceiros de laboratório a partir de agora, no caso de algo como isto acontecer de novo.
Ты можешь снять меня с дела, если хочешь, но, если такое повторится снова, я поведу себя точно так же.
Podes tirar-me do caso se quiseres, mas se alguma coisa assim acontecer de novo, vou fazer a mesma coisa.
После катастрофы они не могли не заменить сенсоры, потому что если такое повторится, они все сядут в тюрьму.
- Ajeitaram os sensores agora, pois se ocorresse de novo, seriam presos.
- Если такое повторится, обязательно схожу.
- Se voltar a acontecer, vou.
Если такое повторится ещё раз, ты отстранена.
Fazes mais uma assim e estás acabada.
Если такое повторится, звоните в Службу Контроля за Животными.
Para a próxima, alertem os Serviços de Controlo Animal.
Не стойте на дороге, мисс Спэрроу Если такое еще повторится, я вызову социальных работников
Por favor saia da estrada, Srta. Sparrow. Se isto voltar a acontecer, telefono para os Serviços Sociais.
Если такое еще повторится, тьI будешь единственньIм в раю с инвалидной коляской.
Volte a falar-me nesse tom superior, e leva uma sova tal, que chegará ao paraíso numa cadeira de rodas!
Если повторится такое, его уволят.
Se acontecer outra vez, ele é despedido.
Если еще раз такое повторится, красавчик Джонни, цацкаться я с тобой больше не буду.
Tentas isso mais uma vez e eu não serei tão simpático.
Если, неважно почему, такое повторится в будущем, вы будете говорить и делать всё публично, как и я.
Três, se por qualquer razão isso acontecer no futuro, não interessa o que faça ou o que diga. Irá fazê-lo em público porque esse é o palco em que eu estarei.
Если еще раз такое повторится и я перережу твое маленькое милое горлышко.
Se voltas a fazer isso, corto-te essa garganta linda.
если такое случится 20
если ты понимаешь о чем я 51
если еще что 27
если ещё что 24
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если ты понимаешь о чем я 51
если еще что 27
если ещё что 24
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если бы я был на твоем месте 34
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если не секрет 41
если это возможно 210
если что 4537
если вы понимаете о чем я 34
если бы 863
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если хочешь 4981
если не секрет 41
если это возможно 210
если что 4537
если вы понимаете о чем я 34
если бы 863
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если хочешь 4981