Жизнь несправедлива Çeviri Portekizce
71 parallel translation
Жизнь несправедлива, месье Пуаро.
- Quem? - A Lucy Crale.
Как Вы сами сказали, мадемуазель, жизнь несправедлива. Здравствуй, Саймон.
Farei o que puder para instigar as autoridades competentes a conceder à Caroline Crale um indulto póstumo.
А другие, что жизнь несправедлива.
Outros podem descobrir que a vida é injusta.
Послушай, жизнь несправедлива, не всегда тебе даёт то, что ты хочешь.
Ouve, puto, a vida é dura, está bem? Às vezes não temos o que queremos. Na maioria, não temos o que queremos.
♪ ♪ ЖИЗНЬ НЕСПРАВЕДЛИВА ♪ ♪
A vida é injusta
Жизнь несправедлива.
A vida é injusta
Жизнь несправедлива.
A vida é injusta.
Жизнь несправедлива?
A vida é injusta?
Да, жизнь несправедлива.
A vida é um carrossel.
Жизнь несправедлива к женщинам.
Sei que a vida não é justa para as mulheres.
Жизнь несправедлива.
A vida não é justa. Só tens de decidir.
Жизнь несправедлива.
A vida não é justa.
'Люди здесь максимально используют время которое им дали,'и они знают, что жизнь несправедлива и слишком коротка.
As pessoas aqui dão na sua maior parte do tempo e sabem que a vida é injusta e demasiado breve.
Жизнь несправедлива, эгоист ты сраный!
O mundo não está certo, seu merdolas egoísta.
Жизнь несправедлива.
- A vida não é justa.
И вот еще один пример, хотя он и не требовался, того, что жизнь несправедлива.
Mais outro exemplo, como se precisássemos de um, de que a vida não é justa.
Я слышал тебя во время йоги, во время показа мод, во время танца сальса - "Жизнь несправедлива".
Ouvi-te durante o yoga, durante o desfile de moda, durante toda a aula de salsa, "a vida é injusta".
Знате, нас учили не думать о себе, а действовать потому что, понимаете, жизнь несправедлива и случаются плохие вещи и Знаете, я думаю, мы здесь для того
Nós... fomos treinados a não pensar em nós, mas para agir... porque, a vida é injusta e... e coisas más acontecem, e...
Жизнь несправедлива,
A vida é injusta.
Жизнь несправедлива, Дебс.
- A vida não é justa.
Жизнь несправедлива.
- A vida não é justa!
Жизнь несправедлива, сэр.
A vida é injusta, Senhor.
Жизнь несправедлива, смирись.
- Aceita que a vida é injusta.
Смирись, жизнь несправедлива.
Aceita que a vida é injusta.
Жизнь несправедлива, Отис.
A vida é injusta, Otis.
Потому что жизнь несправедлива?
Porque a vida é injusta?
Слушай, я знаю, жизнь несправедлива.
Ouve, sei lá, a vida é mesmo assim. Certo?
Знаю, жизнь порой несправедлива.
A vida pode ser injusta.
Жизнь вообще несправедлива.
A vida é injusta.
- Жизнь несправедлива к Вам, мадемуазель?
- Lucy Crale?
Жизнь так несправедлива.
A vida não è justa, pois não?
Вы знаете, я всегда думал, что это было ужасно, что та жизнь была крайне несправедлива.
Sabe, eu costumava achar horrível a vida ser assim tão injusta.
Жизнь иногда несправедлива.
é assim que este mundo funciona às vezes.
Всю жизнь я была к себе так несправедлива.
Toda a vida fui injusta para mim mesma.
Иногда жизнь бывает несправедлива но ты всё ещё с нами.
Às vezes, a vida é injusta mas ainda te temos a ti.
Тогда жизнь к тебе несправедлива.
Não é nada justo, nada.
Жизнь так несправедлива! "
A vida é injusta! "
Так какой смысл жить, если жизнь так несправедлива?
Qual é o interesse de viver quando a vida é tão injusta e tudo isso?
Почему жизнь так несправедлива?
Porquê tanta injustiça?
Простите, друзья, но жизнь так несправедлива.
Lamento, amigos, mas a vida é injusta.
Жизнь вообще несправедлива, так что не ной.
- A vida não é justa, não chores.
Жизнь так несправедлива.
A vida é tão injusta.
Жизнь была несправедлива, и Кендал надо было самой вмешаться и поставить все на свои места.
A vida não era justa, e era obrigação de Kendal interferir e consertar as coisas.
- Как же сейчас жизнь к тебе несправедлива!
- A tua vida é tão injusta. - Eu sei.
Жизнь иногда так несправедлива.
A vida é injusta algumas vezes.
- Пойдём. Жизнь всегда несправедлива, Магнолия.
A vida é cruel, Magnolia.
Смирись, жизнь несправедлива. Факт : яйца могут жить в течение двух дней... не сдавайся.
Facto : os óvulos sobrevivem até dois dias.
- Ты хочешь поговорить о том, как несправедлива жизнь, здорово, потому что я знаю об этом все. Майкл!
Michael...
Жизнь чертовски несправедлива.
A vida é injusta.
Жизнь так несправедлива.
A vida é tão injusta!
Жизнь иногда несправедлива.
Às vezes, a vida é injusta.
жизнь прекрасна 154
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь такая 17
жизнь после смерти 16
жизнь полна сюрпризов 34
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь такая 17
жизнь после смерти 16
жизнь полна сюрпризов 34