Закончи это Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Ну давай, стреляй. Закончи это, в конце концов.
Vamos lá, despacha-te.
Лиза, закончи это предложение :
Lisa, faz-me um favor. Completa-me esta frase :
Закончи это сейчас же!
Acaba com isto!
Ты закончи это!
Acaba tu!
Закончи это сегодня.
Acabe-me isto hoje!
- Закончи это!
- Termina-o!
Закончи это!
Acaba-o!
Просто закончи это дело, Майкл!
Acaba com isto, Michael.
Закончи это!
Acaba!
Давай, закончи это.
Vá lá, acaba com isto.
Пожалуйста, закончи это.
Por favor, põe fim a isto.
Закончи это к концу недели.
Trata disso até ao fim da semana. Tenho que sair e encantar o nosso novo cliente.
Тогда закончи это
Então, acabe com isto.
Закончи это!
Acabem com isto!
Будь мужиком и закончи это.
Não fui eu que comecei.
Закончи это сейчас!
E já agora, este é o teu novo sócio.
Закончи это.
Faz isso.
- Уилл. Закончи это.
Acaba com isso.
Закончи это.
Acaba.
Закончи это сейчас.
Acaba agora.
- Майк, закончи это дело!
- Mike, acaba com isso!
Закончи это, Райан, пока мы не стали кучкой пьющих "Космо"...
Acaba com isto, Ryan, antes que nos tornemos pessoas que bebem cosmos...
Закончи это!
Acaba com ele.
Закончи это, и уезжай навсегда, или я расскажу всем правду.
Termina e vai-te embora de vez, ou contarei a verdade a todos.
Просто закончи это, что бы ты не собиралась сделать.
- Não desperdices tempo. Termina o que quer que vás fazer.
Закончи это, Кенна.
Acaba com isto, Kenna.
Закончи это, Скотт.
Acaba com isto, Scott.
Закончи это раз и навсегда.
Acaba com isto de uma vez por todas.
Закончи это.
Acaba-o.
Тогда закончи это без меня.
Então terminal sem mim.
Давай, закончи это, Питер.
Então, termina com isto, Peter.
Закончи это!
Acabem o trabalho!
Нет! Закончи это!
- Não, acaba com isto.
Закончи это с Марией или я закончу с вами обоими
Acaba tudo com a Maria, ou eu acabarei com vós os dois.
Закончи это предложение.
- Só a quê? Termina a frase.
Закончи это.
Que acabe.
Закончи это.
Deixa que acabe.
Закончи это прямо сейчас.
Acaba agora.
Закончи это! ( нем. )
Acabe com isto!
Если по какой - то причине, я не выберусь, закончи это с Лео.
Se... por qualquer razão, eu não voltar, termina isto com o Leo.
Закончи это сейчас, Люциан.
Acaba com isto, Lucian. Puxa o gatilho.
Мм, нет, мы не получили разрешение, но это, так, одна строчка, и мы закончи, с ними через секунду и уберемся с вашего пути.
Não, não temos uma licença, mas é, tipo, uma fala, acabamos num segundo, e vamos logo embora.
- Закончи эту мысль, это важно.
- Concluir a ideia é importante.
Пойди проверь это, Дуг, и закончи как мой отец.
Queres ir dar uma vista de olhos, Doug, e terminares como o meu pai?
Закончи.. это.. предложение.
- Termina... essa... frase.
. Эй, Ванесса, закончи это домашние задание, ага?
Vinessa, acaba os trabalhos de casa, está bem?
Нет, закончи свой твит. Это не...
Não, acaba lá o teu tweet.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690