English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Знает ли она

Знает ли она Çeviri Portekizce

102 parallel translation
Вы спрашивали себя, знает ли она про вас с Эшли.
Estás a pensar se ela saberá tudo a teu respeito e do Ashley?
Спроси, не знает ли она женщину со свадьбы которая была в лиловом платье? Ты меня поняла?
Se ela conhece uma mulher no casamento... que usava um vestido lilás.
Знаешь, Креймер, в следующий раз, когда будешь с ней разговаривать выясни, знает ли она Келли из "Monk".
Kramer, da próxima que falares com ela, pergunta-lhe se conhece a Kelly do Monk's.
Интересно, знает ли она кто на самом деле ее мать?
Será que ela sabe... da verdadeira identidade da mãe?
Спроси знает ли она где корабль серого инопланетянина.
Pergunte-lhe se sabe para onde foi o disco voador.
Интересно, знает ли она об этом.
Pergunto-me se ela sabe que faz isso.
Расспросить, знает ли она что-то.
Ir na sua casa saber o que ela sabe
Нужно спросить у доктора, знает ли она как принимать ребёнка, который наполовину человек, наполовину чистое зло?
Devíamos perguntar à médica se ela sabe... - Olá, Dra. Long.
И кто знает, что ей известно о нашем городе? Что еще более важно, знает ли она, где поблизости можно найти МНТ?
Quem sabe o que ela sabe sobre a nossa cidade, ou sobre MPZs?
Я спросил ее, знает ли она имя того глухого, немого и слепого парня, который на тебе поженится.
Perguntei-lhe... se ela sabia do nome do imbecil cego que vai casar contigo.
Спроси, знает ли она этого мальчика.
Pergunta se ela conhece o miúdo que o pessoal do Serviço Social levou. Ela não viu miúdo nenhum.
Знает ли она, что я сожалею о том, что сказал?
Sabe que me sinto mal pelas coisas que eu disse.
Я, вот думаю : а знает ли она сама чего она хочет?
Ela sabe o que quer?
Интересно, знает ли она о змеях, которые живут в его стенах.
Eu pergunto-me se eles sabem das serpentes que vivem nas suas paredes.
"Интересно, знает ли она, как у неё воняет изо рта..."
"Será que ela sabe que o hálito dela..."
Знает ли она тебя, Данте, или же ей показать настоящую сущность твоего крестового похода?
Será que ela te conhece mesmo, Dante, ou ter-lhe-ão as Cruzadas mostrado o teu verdadeiro ser?
Узнай не знает ли она Раскина.
Veja se ela conhece o Ruskin.
Хорошо, я съезжу повидаться с ребёнком, выясню, знает ли она что-нибудь. Я ведь единственная женщина в команде. Вы ведь всё равно попросили бы меня об этом.
Vou tentar ver se ela sabe de alguma coisa, pois sou a única mulher aqui e iam pedir-me isso mesmo.
Знает ли она меня?
Ai não, não me conhece.
Поговорил с милой дамой с архитектурного факультета о том, что хочу туда поступать, и о том, знает ли она некоего Джеймса Лиланда.
Foi por isso que liguei para a Universidade de Syracuse, falei com uma senhora simpática do departamento de arquitectura sobre candidatar-me e da possibilidade de ela conhecer um James Leland.
Не уверена, знает ли она, что они здесь.
Nem sei se ela sabe que estão aqui.
А после узнаю у Элеаноры, знает ли она, где ее дочь
Entretanto, vou descobrir se a Eleanor sabe onde está a filha.
- Знает ли она сейчас?
- Ela saberá?
Она знает что случилось с тобой, не так ли?
- Ela sabe o que te aconteceu, não sabe?
Мы узнаем, насколько хорошо миссис Роджерс знает этого человека, и намерена ли она заявлять в полицию о его смерти.
Vamos descobrir se a Sra. Rogers conhecia bem este homem e se tenciona avisar a polícia da morte dele.
Были ли он или она когда-либо счастливы, бог знает.
e eu não sei qual deles é feliz.
Знает ли он, чья она?
Ele não sabia.
Жутковатое удовольствие, не так ли? Когда в животе корчится крыса, которая знает, что она поймана и обречена.
Já imaginaste a sensação, uma ratazana dentro do estômago, sabendo-se condenada?
Видишь ли она всё знает об этом.
Porque sabe tudo.
Но база Седро была давно закрыта, и кто знает, она ли тебя подбирала, и живет ли еще там?
Mas há anos que a Sedro está fechada, e se é a mesma mulher que te recolheu naquela noite ou se ainda lá vive, quem sabe?
- " ерри даже не знает, сможет ли она иметь детей.
Nem têm a certeza que a Terri possa ter filhos.
А Кармен очень напряжена. Именно так. Потому что она не знает, придет ли дон Хосе.
E eu sei que a Carmen está muito tensa, porque não sabe se Don José virá ou não.
Она еще не знает, хочет ли она поступать сюда.
Ela não sabe se não quer vir para cá.
Вот эта, Шахри она знает свое шлюхино место, не так ли?
Agora, aqui a Chari, ela sabe qual é o lugar de uma puta, não sabe?
Никто не знает, когда она придет в себя, и придет ли вообще. Это ужасно.
Ninguém sabe quando ou se irá acordar.
Кто знает, выйдет ли она из дома?
Quem sabe se ela alguma vez saiu do seu quarto.
Да фиг знает, вроде где-то возле пятнадцатой. но она вряд ли еще там.
Não sei, talvez à volta da 15ª, mas já não vai lá estar.
Я думаю, она знает правила, Др. Бэйли.
Creio que já ela sabe as normas, Dra. Bailey.
Тут написано, что когда пингвин встречает пингвиниху, он знает в течение 10 секунд, понравится ли она ему.
Sabes, diz aqui que quando o pinguim macho encontra o pinguim fêmea... ele sabe nos primeiros dez segundos se vai gostar dela ou não.
... она знает, где другая фотография, такая же, как в газете, заплатим ли мы за нее и сколько.
Ela queria saber o quanto custaria pela foto do jornal.
Ли произошло бы упомянуть, насколько она знает столько о шлюз?
Por acaso, ela contou-te como sabe tanto acerca do portal?
Через 16 лет она вдруг появляется и хочет видеть Хэйли, которая не знает, что её удочерили.
Então, 16 anos depois, ela aparece, quer ver a Haley, que nem sequer sabe que é adoptada.
– айли вооружена. " она знает, что делать в таких ситуаци € х.
A Riley está armada. Ela está treinada para isto.
Вернется ли она? Кто знает.
Ela voltará, quem sabe?
Эта карта может быть нашим единственным шансом узнать, что Дженна знает о той ночи, и не планирует ли она со своим жутким сводным братом отомстить нам...
Aquele arquivo pode ser a nossa única hipótese de descobrir o que a Jenna sabe daquela noite e se ela e o monstro do irmão estão a pensar vingar-se.
Она подавлена, не знает, то ли идти в полицию, то ли наложить на себя руки.
Ela ficou devastada, não sabia se ia à polícia ou se se matava.
- Она не знает, вернусь ли я. - Вы предупредили Дейзи или это будет сюрприз?
Avisou a Daisy, ou será uma surpresa?
Никто не знает где она или все ли с ней в порядке и это самое тяжелое.
Não saber onde ela está ou se está bem é a pior parte.
Она знает больше слов, чем Хейли.
Ela conhece mais palavras do que a Haley.
Она же знает, кто я такая, не так ли?
Ela sabe quem sou, não sabe?
Но Райли, не знает кто она.
Mas a Riley não, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]