English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Иди ко мне

Иди ко мне Çeviri Portekizce

1,177 parallel translation
Иди ко мне.
Vem cá.
"иди ко мне" и "иди домой."
"Dá-me." e "Vai-te embora."
Расстегивай штаны и иди ко мне!
Abre o fecho e anda para aqui.
Иди ко мне, моя добыча.
Vem até mim, presa minha!
- Сюда, Элайжа, иди ко мне.
Toma, Elijah. Aqui tens.
Иди ко мне.
Vem aqui.
Ну, иди ко мне. Она опять играла с моим Пухом.
Ela estava outra vez a brincar com o meu ursinho.
Иди ко мне.
Anda cá.
Эй, малыш, иди ко мне.
Miúdo, vem visitar-me.
Что ж, тогда иди ко мне, дорогая.
Eu não? Bem, então, anda, querida.
А теперь иди ко мне, грубый маленький турист.
Vem cá, meu turistazinho malandreco!
Тогда иди ко мне.
Então venha.
Я хочу убедиться что это идеальный диван, тот который как бы говорит "Всегда рад детям", но также и может сказать "Иди ко мне."
Tenho de ter a certeza de que é o sofá certo. Preciso de um que diga... "Bem-vindos, meninos", mas que também diga...
Фраза "Иди ко мне" это, понимаете, для девушек.
O "Vem cá!" é para as senhoras, percebe?
Ты иди ко мне.
Vem cá.
- Иди ко мне.
Vem cá.
Иди ко мне!
Vem cá!
Иди ко мне, Дэниел.
Vem a mim, Daniel.
Иди ко мне и ощути мое велюровое покрывало.
Vem para aqui e senta-te na minha colcha de veludo.
Иди ко мне, моя сексуальная куколка!
Anda cá, traz esse cuzinho para a cama.
Иди ко мне сюда, в жопе будет вторая дыра!
Eu cá corto e recorto A direito e a torto
Тяжелая жизнь у девушки шофера! Милый, иди ко мне.
A vida não é fácil para a namorada de um camionista...
Иди ко мне, чертовка.
Vem cá, mulher-demónio.
Иди ко мне, любимая.
Dá-me um abraço.
- Обещаю. Иди ко мне.
Claro que sim, prometo.
Иди ко мне.
Jà peguei em ti.
Анушка! Иди ко мне!
Já vou, meu amor!
- Иди ко мне. - Нет!
Venha até mim.
Ну, давай же иди ко мне.
Anda cá.
Иди ко мне, дружок.
Anda cá, cachorrinho.
"Иди ко мне, детка". Он внутри меня. Там, где никто не был.
"Anda cá, querida." Ele está dentro de mim, onde nunca ninguém esteve.
Иди ко мне в постель.
Anda dormir na minha cama.
Иди ко мне!
Continua, vá lá...
Иди ко мне.
Vem!
Иди ко мне.
Aproxima-te.
Иди ко мне.
Eu só queria um emprego.
Фиби, иди ко мне.
Anda cá, Pheebs.
Иди ко мне.
Vem cá...
Иди ко мне.
- Anda cá.
Иди ко мне, глупыш, посиди рядом.
Anda cá, palerma, senta-te aqui ao meu lado.
Ну, иди же к папочке. Ко мне.
Vamos, vá com o papai.
Иди сюда ко мне.
Vem cá.
- Иди же ко мне, Фрай!
- Vem cá, Fry!
Снимай штаны и иди ко мне.
Abre o fecho... e vem cá!
Теперь иди ко мне.
Vem cá.
- Иди ко мне.
Anda cá.
Иди сюда, ко мне!
Anda cá. Anda cá. Anda cá, cabrão!
- Иди ко мне, солнышко.
Anda cá, querida.
Иди ко мне!
- Anda.
Иди скорей ко мне!
Anda para aqui.
Сейчас иди забирай свою машину, а потом приезжай ко мне.
Agora, vai buscar o teu carro, e depois vai ter a minha casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]