Как они выглядят Çeviri Portekizce
320 parallel translation
Большинство женщин без посторонних знают как они выглядят.
Qualquer mulher sabe se tem boa aparência sem precisar que lhe digam.
Как они выглядят?
Que aparência têm?
Мы знаем, как они выглядят. Да, знаем, м-р Стайлс.
- Pois sabemos.
Интересно взглянуть, как они выглядят, если бы я мог определить источник голоса.
Seria interessante ver como eles se parecem, se conseguir descobrir de onde vem aquela voz.
- Как они выглядят?
- Como são eles?
А мне все равно как они выглядят.
Não quero saber das pernas.
Я даже не знаю, как они выглядят.
Nem sequer sei qual o aspecto delas.
Меня зовут Аврам Белински... и я родом из маленького местечка в Польше... И не судите о людях по тому, как они выглядят!
O meu nome é Avram Belinski... e venho de uma pequena vila na Polónia... e não julgue as pessoas pela aparência!
И не помнишь даже, как они выглядят.
Eu acho que você nem lembra como eles eram.
Как они выглядят?
Com que se parecem?
Как они выглядят, господин?
Como são elas, Amo?
Ну и, как они выглядят?
Então, ficam bem?
Спросил, как они выглядят, и всё.
Perguntou que ar têm.
- Как они выглядят?
- Como é que são?
"Как они выглядят?"
"Como é que são?"
Они скрывают то, как они выглядят, и как устроено их тело.
E escondem o seu aspecto e como a sua biologia funciona.
Я примерю несколько и посмотрю, как они выглядят.
Vou experimentar uns e ver como fico.
Ты посмотри, как они выглядят.
Olha-me só para isto!
- Как они выглядят?
- E como é que estão os meus homens?
Как они выглядят?
Qual é o aspecto deles?
Как они выглядят?
Qual é o seu aspecto?
- Как они выглядят?
- Que aspecto têm?
Я сказала ему, "Ты бы видел, как они выглядят!"
Até lhe digo : "Devias vê-los..."
Они выглядят почти как аспирин, правда?
Não parecem muito diferentes de'aspirina', pois não?
Но они не знают как эти штуки выглядят.
Mas eles não conhecem a aparência destas coisas.
Они выглядят как миллиард.
Parece, que foram 100 millões de anos.
Они выглядят, как она?
- Sr. Childress, eu...
Если это мы существа, интересно, как выглядят они на самом деле.
Se somos criaturas como serão eles na realidade?
Понятия не имел, как они выглядят.
Seja o que for?
- Они выглядят как цэрэушники.
- Parecem da CIA.
Они не выглядят, как русские для меня, Гас.
A mim não me parecem lá muito russos.
Это звучит смешно, но они выглядят, как светлячки или нечто подобное.
Pode parecer ridículo, mas parecem pirilampos.
Иногда они выглядят, как люди, прямо аж мурашки по телу.
Às vezes, parecem tão humanos que até fazem arrepios.
Они так же хороши, как выглядят?
- São tão bons quanto parecem?
Вы не согласны, что живыми они выглядят как-то не так.
Nunca são tão reais quanto os de carne e osso.
Иногда они выглядят так, как мы с вами.
Por vezes podem ter o nosso aspecto.
Они выглядят как ключи, Джордж.
São iguais a chaves.
Они выглядят в точности как ключи.
São exactamente como umas chaves.
Как они выглядят?
Como são?
Они выглядят, как два урода.
Parecem um par de nabos.
Они выглядят, как обычные но экономят 4 процента на плате за отопление...
Parecem vidros normais, mas permitem-nos poupar 4 % na conta do aquecimento.
Несмотря на то, что при объективном рассмотрении они выглядят как радиоактивные овощи из вселенной. Величайшим секретом сотворения мира останется вопрос :
O orgão masculino consegue vir-se precisamente 950 x, o que equivale a meio-balde.
Они выглядят как обычные люди.
Parecem pessoas vulgares.
Даже сейчас они выглядят как дешевки.
Mesmo daqui consigo ver que os fatos são maus.
К сожалению, они выглядят, как обычные люди.
Infelizmente, têm a aparência de pessoas normais.
Ну, мы не совсем уверены, вообще-то, мы думаем они выглядят почти как мы, но с механизмами внутри их тел.
Bem, não sabemos exatamente. mas achamos que parecem conosco... só que com tecnologia dentro de seus corpos.
Как-то странно они выглядят.
Estão esquisitos.
Они не такие, как думают, что они выглядят.
Pelo menos, não tanto quanto eles imaginam.
Они все выглядят как куклы?
Elas não parecem umas bonecas?
- Посмотрите, как здорово они выглядят!
- Sim, é bonita. Sim, linda.
Смотрите, как смешно они выглядят.
Eles são ridículos.
как они называются 66
как они 672
как они работают 69
как они это делают 82
как они растут 25
как они живут 23
как они узнали 95
как они познакомились 20
как они хотят 24
как они ушли 16
как они 672
как они работают 69
как они это делают 82
как они растут 25
как они живут 23
как они узнали 95
как они познакомились 20
как они хотят 24
как они ушли 16