Какие фотографии Çeviri Portekizce
63 parallel translation
Какие фотографии?
- Que fotos?
- Какие фотографии?
- Que tipo de fotografias?
У меня есть кое-какие фотографии болота.
Aqui tenho a foto do pântano.
Нужно, чтобы она посмотрела кое-какие фотографии.
- Preciso que ela veja umas fotografias.
- Какие фотографии?
- Que fotografias?
Какие фотографии?
Que fotos?
Какие фотографии?
Fotografias do quê?
- Какие фотографии?
- Quais fotos?
Мне нужно взглянуть на кое-какие фотографии.
- Quero ver algumas fotografias agora.
Я хочу вам показать кое-какие фотографии.
Tenho umas fotografias que gostaria que visse.
Хочу вам показать кое какие фотографии, которые храню со времен нашей с Родригезом поездки в Англию.
"Mágicos navios prateados carregas " Saltadores, coca, a doce Maria Joana
Какие фотографии?
Que fotografias?
А у меня есть ещё кое-какие фотографии.
- Tenho mais fotos.
Они нашли кое-какие фотографии.
- Encontraram umas fotografias.
Он показал мне два рисунка людей, и кое-какие фотографии.
Ele mostrou-me dois retratos falados e algumas fotografias.
Слушайте, полицейское управление Вегаса собирается прислать кое-какие фотографии, сделанные камерами наблюдения отеля.
Escutem... A polícia de Las Vegas vai enviar algumas fotos das câmaras de segurança do hotel.
Полицейское управление Вегаса собирается переслать кое-какие фотографии, сделанные камерами наблюдения отеля.
A polícia de Las Vegas vai mandar umas fotos das câmaras de vigilância do hotel.
Какие фотографии?
Quais fotografias?
Какие фотографии?
Quais fotos...
Я думал, вам будет интересно взглянуть на кое-какие фотографии.
Achei que gostaria de ver algumas fotos.
Вы говорили, что хотите показать мне какие-то фотографии.
Disseste que tinhas umas fotografias para me mostrar.
Видела ли я какие-либо твои фотографии?
Será que já vi algumas das suas fotografias?
Только какие-то фотографии... И карта Стейнза.
Só há umas fotos... e um mapa de Staines.
Такие же как и все фотографии с отпуска, щурящиеся люди, не подозревавшие, какие они были толстые.
São iguais a quaisquer outras fotos de viagens, pessoas a olhar de lado para os outros sem se aperceber que são gordas.
В тех вещах что мы забрали с судна, были какие-нибудь фотографии?
Entre as coisas que trouxemos do navio, ficámos com algumas fotos?
Поезжай домой, осмотри еще раз фотографии, поищи какие-либо подсказки.
Volta, olha para as fotos e vê se achas mais alguma pista.
Может Кристин видела какие-нибудь фотографии
E talvez a Christine tenha visto algumas das fotos.
Тот частный детектив, которого Вы наняли Он сделал какие-либо фотографии?
O investigador privado que o senhor contratou, tirou algumas fotografias?
Удалось ли вам получить какие-нибудь фотографии тормозного устройства?
Foi capaz de obter algumas fotografias dos travões dos vagões?
Я сделал фотографии, я собрал кости, мена покусали Бог знает какие насекомые.
Tenho as fotos, tenho os ossos, tenho todo o tipo de insectos que Deus plantou lá fora.
У тебя есть какие-нибудь фотографии?
Alguma fotografia?
Гарсия, есть какие-нибудь фотографии?
Tens fotos?
Есть какие-нибудь фотографии?
Tens alguma fotografia?
Было бы чудесно посмотреть какие-нибудь фотографии. Вас с Байроном... - Да.
Seria agradável ver algumas fotos suas... e do Byron... e do Ford.
У него есть какие-нибудь фотографии? Картины, скульптуры?
Ele tem fotos, obras de arte?
И я так полагаю, у этой самой Адлер есть кое-какие компрометирующие фотографии.
Presumo que esta Adler...
Там были какие-то фотографии.
Eu tinha umas fotos nele.
Фотографии какие-то старые.
As fotografias parecem antigas.
Можно найти дагерротипы, какие-нибудь забытые фотографии Вивиан Майер.
Talvez encontrarei daguerreótipo, algumas fotografias esquecidas da Vivian Maier.
У меня есть фото. Я не знаю, какие фотографии попали в сеть. Я не знаю, как такими вещами можно манипулировать.
Não sei que fotos minhas há pelo mundo, não sei o que foi manipulado e alterado e vamos tentar descobrir o que aconteceu, mas quero saber o que aconteceu principalmente para garantir...
Она отправляла тебе какие-то фотографии?
- Ela enviou-te uma fotografia? - Tua, no duche?
Может у вас какие-то его фотографии есть? Нет.
Por acaso tem fotografias dele?
Эй, Ма, у нас есть какие-нибудь фотографии, когда я был ребенком?
Ei, mãe, temos alguma fotografia de mim quando era miúdo?
Похоже у тебя тут какие то фотографии. Да.
- Parece que tiraste algumas fotografias.
У тебя есть какие-нибудь фотографии в бумажнике?
Tens alguma fotografia na carteira?
Не знаю. Какие-то фотографии.
Não sei, só algumas fotos.
Ты взяла какие-либо фотографии?
Trouxeste alguma fotografia?
У вас есть какие-нибудь фотографии или...
Têm algumas fotos ou...
Да, наверное я поищу какие-нибудь фотографии или сувениры, я могу спасти вещи, которые... Которые незаменимы.
Sim, talvez procure fotos ou recordações que possa salvar, coisas insubstituíveis.
Ты хотел, чтобы я взглянула на какие-то фотографии?
Queria que eu visse algumas fotografias?
А какие бы ты хотела фотографии?
Que fotos querias?
фотографии 360
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие красивые 89
какие они 113
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие проблемы 313
какие вещи 294
какие они 113
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие проблемы 313
какие вещи 294