English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Какие фотографии

Какие фотографии Çeviri Portekizce

63 parallel translation
Какие фотографии?
- Que fotos?
- Какие фотографии?
- Que tipo de fotografias?
У меня есть кое-какие фотографии болота.
Aqui tenho a foto do pântano.
Нужно, чтобы она посмотрела кое-какие фотографии.
- Preciso que ela veja umas fotografias.
- Какие фотографии?
- Que fotografias?
Какие фотографии?
Que fotos?
Какие фотографии?
Fotografias do quê?
- Какие фотографии?
- Quais fotos?
Мне нужно взглянуть на кое-какие фотографии.
- Quero ver algumas fotografias agora.
Я хочу вам показать кое-какие фотографии.
Tenho umas fotografias que gostaria que visse.
Хочу вам показать кое какие фотографии, которые храню со времен нашей с Родригезом поездки в Англию.
"Mágicos navios prateados carregas " Saltadores, coca, a doce Maria Joana
Какие фотографии?
Que fotografias?
А у меня есть ещё кое-какие фотографии.
- Tenho mais fotos.
Они нашли кое-какие фотографии.
- Encontraram umas fotografias.
Он показал мне два рисунка людей, и кое-какие фотографии.
Ele mostrou-me dois retratos falados e algumas fotografias.
Слушайте, полицейское управление Вегаса собирается прислать кое-какие фотографии, сделанные камерами наблюдения отеля.
Escutem... A polícia de Las Vegas vai enviar algumas fotos das câmaras de segurança do hotel.
Полицейское управление Вегаса собирается переслать кое-какие фотографии, сделанные камерами наблюдения отеля.
A polícia de Las Vegas vai mandar umas fotos das câmaras de vigilância do hotel.
Какие фотографии?
Quais fotografias?
Какие фотографии?
Quais fotos...
Я думал, вам будет интересно взглянуть на кое-какие фотографии.
Achei que gostaria de ver algumas fotos.
Вы говорили, что хотите показать мне какие-то фотографии.
Disseste que tinhas umas fotografias para me mostrar.
Видела ли я какие-либо твои фотографии?
Será que já vi algumas das suas fotografias?
Только какие-то фотографии... И карта Стейнза.
Só há umas fotos... e um mapa de Staines.
Такие же как и все фотографии с отпуска, щурящиеся люди, не подозревавшие, какие они были толстые.
São iguais a quaisquer outras fotos de viagens, pessoas a olhar de lado para os outros sem se aperceber que são gordas.
В тех вещах что мы забрали с судна, были какие-нибудь фотографии?
Entre as coisas que trouxemos do navio, ficámos com algumas fotos?
Поезжай домой, осмотри еще раз фотографии, поищи какие-либо подсказки.
Volta, olha para as fotos e vê se achas mais alguma pista.
Может Кристин видела какие-нибудь фотографии
E talvez a Christine tenha visto algumas das fotos.
Тот частный детектив, которого Вы наняли Он сделал какие-либо фотографии?
O investigador privado que o senhor contratou, tirou algumas fotografias?
Удалось ли вам получить какие-нибудь фотографии тормозного устройства?
Foi capaz de obter algumas fotografias dos travões dos vagões?
Я сделал фотографии, я собрал кости, мена покусали Бог знает какие насекомые.
Tenho as fotos, tenho os ossos, tenho todo o tipo de insectos que Deus plantou lá fora.
У тебя есть какие-нибудь фотографии?
Alguma fotografia?
Гарсия, есть какие-нибудь фотографии?
Tens fotos?
Есть какие-нибудь фотографии?
Tens alguma fotografia?
Было бы чудесно посмотреть какие-нибудь фотографии. Вас с Байроном... - Да.
Seria agradável ver algumas fotos suas... e do Byron... e do Ford.
У него есть какие-нибудь фотографии? Картины, скульптуры?
Ele tem fotos, obras de arte?
И я так полагаю, у этой самой Адлер есть кое-какие компрометирующие фотографии.
Presumo que esta Adler...
Там были какие-то фотографии.
Eu tinha umas fotos nele.
Фотографии какие-то старые.
As fotografias parecem antigas.
Можно найти дагерротипы, какие-нибудь забытые фотографии Вивиан Майер.
Talvez encontrarei daguerreótipo, algumas fotografias esquecidas da Vivian Maier.
У меня есть фото. Я не знаю, какие фотографии попали в сеть. Я не знаю, как такими вещами можно манипулировать.
Não sei que fotos minhas há pelo mundo, não sei o que foi manipulado e alterado e vamos tentar descobrir o que aconteceu, mas quero saber o que aconteceu principalmente para garantir...
Она отправляла тебе какие-то фотографии?
- Ela enviou-te uma fotografia? - Tua, no duche?
Может у вас какие-то его фотографии есть? Нет.
Por acaso tem fotografias dele?
Эй, Ма, у нас есть какие-нибудь фотографии, когда я был ребенком?
Ei, mãe, temos alguma fotografia de mim quando era miúdo?
Похоже у тебя тут какие то фотографии. Да.
- Parece que tiraste algumas fotografias.
У тебя есть какие-нибудь фотографии в бумажнике?
Tens alguma fotografia na carteira?
Не знаю. Какие-то фотографии.
Não sei, só algumas fotos.
Ты взяла какие-либо фотографии?
Trouxeste alguma fotografia?
У вас есть какие-нибудь фотографии или...
Têm algumas fotos ou...
Да, наверное я поищу какие-нибудь фотографии или сувениры, я могу спасти вещи, которые... Которые незаменимы.
Sim, talvez procure fotos ou recordações que possa salvar, coisas insubstituíveis.
Ты хотел, чтобы я взглянула на какие-то фотографии?
Queria que eu visse algumas fotografias?
А какие бы ты хотела фотографии?
Que fotos querias?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]