English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Какие у тебя планы

Какие у тебя планы Çeviri Portekizce

190 parallel translation
Какие у тебя планы на ужин?
- Onde vais jantar hoje?
Скажи, какие у тебя планы на вечер?
Diz-me, tens planos para esta noite?
Ну и какие у тебя планы?
Que planos tens?
Сынок, скажи мне... Какие у тебя планы?
Conta rapaz, o que é que vais fazer?
Какие у тебя планы?
Que fazem, mais logo?
Какие у тебя планы на остаток утра?
Que vais fazer durante o resto da manhã?
Рэйчел, какие у тебя планы на вечер?
Rachel, que é que vais fazer hoje à noite?
Ну, а какие у тебя планы?
Eu sei. Que planos tens?
Какие у тебя планы?
O que vais fazer? Queres ver um filme?
Какие у тебя планы на завтра?
Que fazes amanhã?
Скалли, какие у тебя планы на вечер?
Então, o que fazes hoje à noite? Tens grandes planos?
Какие у тебя планы на вечер?
Que é que fazes hoje à noite?
Какие у тебя планы?
Que planos tem?
Так вот какие у тебя планы?
É essa a tua intenção?
- Какие у тебя планы на осень?
- Quais os teus planos para o Outono?
Какие у тебя планы на осень?
Quais os teus planos para este Outono?
Т огда какие у тебя планы?
Então o que tencionas fazer?
- Так какие у тебя планы?
- O que é que vais fazer hoje?
Какие у тебя планы?
O que é que vais fazer?
- Какие у тебя планы?
Para casa. O que fazes mais tarde?
Если мы все же долетим до Земли, какие у тебя планы?
Se nós conseguirmos voltar para a Terra, quais são os teus planos?
Итак мама, какие у тебя планы на завтрашний вечер?
Que vai fazer amanhã à noite, mãe?
- Так какие у тебя планы на выходные?
- Que vais fazer este fim-de-semana?
Какие у тебя планы, Фрида?
Quais são os teus planos, Frida?
Какие у тебя планы? Ты собираешься уехать?
Quais são os teus planos agora?
Мейби, какие у тебя планы на этот погожий воскресный вечер? - Она не скажет.
Maeby, aonde vais nesta bonita tarde de domingo?
Какие у тебя планы на выходные? У вас там бывают вечеринки?
Quais são os teus planos para o fim-de-semana?
Какие у тебя планы на вечер?
- O que vai fazer esta noite?
Какие у тебя планы на счёт бега в будущем?
Eu estava a pensar quais são os teus planos de corredor para o futuro.
Какие у тебя планы? - Пойдём по магазинам.
Onde vão?
Дорогой, мы просто... мы хотим знать, какие у тебя планы.
Querido, nós apenas... queremos saber quais são os teus planos.
Какие у тебя планы насчет отъезда?
O que estás a fazer acerca de saires de casa?
Какие у тебя планы?
Qual é o plano?
Так, какие у тебя планы?
Então, que é que vais fazer?
Какие у тебя планы на вечер?
Tens alguns planos para logo à noite?
Какие у тебя планы?
O que é que tens preparado?
Майкл, какие у тебя планы на завтра?
Michael, o que vais fazer amanhã?
Сейчас где-то 11 : 15, и я хотел спросить, какие у тебя планы на завтра, это пятнадцатое будет, а день... — Суббота.
- Sábado.
Лоис Какие у тебя планы после Европы?
Lois, quais são os teus planos depois da Europa?
А ты? У тебя есть какие-то планы?
Que planos tens, se os tiveres?
- А Что? - У Тебя есть какие-то планы?
Por que pergunta isto?
У нас на тебя кое-какие планы, красавица.
Temos planos para ti, rapariga do vale!
- Какие у тебя планы?
- Onde é que vais?
У тебя уже есть какие - нибудь планы на Новый Год?
Já tens alguns planos para a Véspera de Ano Novo?
Не знаю, какие планы у тебя.
Não sei o que planeias fazer.
У тебя есть какие-нибудь планы после окончания университета?
Tens planos para depois da formatura?
- Какие у тебя сейчас планы?
- Estás ocupada?
Какие у тебя теперь планы?
O que você está planejando agora?
Господи, ну если у тебя были какие-то планы, мог бы хоть что-нибудь сказать.
Jesus, se tinha mais planos, gostava que me tivesse dito.
У тебя есть какие-нибудь планы на вечер?
Estás livre para jantar hoje à noite?
У тебя есть какие-то планы?
O que se passa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]