Какие доказательства Çeviri Portekizce
238 parallel translation
- Да. Какие доказательства он предоставил, чтобы подтвердить благие намерения?
Que provas vos deu ele da sua boa fé?
Какие доказательства, мисс Марин?
Que tipo de prova, Mna. Marin?
Какие доказательства были у наших предков, когда они начинали это путешествие?
Que evidências tiveram nossos antepassados, quando começaram esta jornada?
Адвокат, какие доказательства вы можете предъявить в пользу их невменяемости?
Doutor, que provas pode apresentar, para sustentar a nova alegação de insanidade?
Какие доказательства я могу тебе представить?
Que prova posso dar-te?
Это жертва дорожной аварии, какие доказательства вам еще нужны?
Ele é vítima de um acidente. Que tipo de evidência precisa?
У тебя есть какие-то доказательства этому удивительному заявлению?
Tens provas que atestem essa fantástica afirmação?
Какие доказательства?
Quais provas?
Есть какие-нибудь доказательства, что.. .. помощники Мистера Митчелла.. .. были частью этого?
Há provas... de que os assistentes do Sr. Mitchell... estavam implicados nisso?
- А есть какие-то доказательства?
- Há provas? - Sim.
Конечно, если только всплывут какие-то новые доказательства его вины.
Se, por exemplo, tivessem surgido mais provas contra ele.
Какие Ваши доказательства?
Onde estão as provas?
Нам нужно знать, какие компании продают ему информацию. Чтобы уличить их, нам нужны доказательства.
Estamos atrás das companhias que vendem os dados e para apanhá-los, precisamos de provas.
Какие доказательства?
Que provas?
Вы должны дать мне какие-то доказательства.
Tem que dizer-me alguma coisa que eu possa confirmar.
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Tem alguma prova disso?
- Какие у тебя есть доказательства?
- Que provas tens?
Какие ещё доказательства тебе нужны?
- Que outra prova é que queres?
Какие еще есть доказательства того, что я была чересчур эмоциональна?
Ela nunca fez o meu coração saltar.
Какие тебе нужны доказательства.
Que mais provas é que precisas?
Итак, вот оно, джентльмены - какие еще доказательства нам нужны?
Aqui têm, meus senhores, que mais provas precisamos? !
Какие у вас есть доказательства?
- Que provas tens?
Во время Вашего расследования, Вы обнаружили какие-либо доказательства употребления наркотиков сотрудниками?
Na sua investigação, encontrou provas de consumo de drogas?
Какие-нибудь доказательства расизма.
Alguma prova de racismo.
- Мне нужны какие-нибудь доказательства.
Preciso de ser convencido disso.
Я не предполагаю, что у Вас есть какие-нибудь медицинские доказательства этого.
Devo supor que você não tem nenhuma evidência médica que o prove.
Достань какие-нибудь доказательства.
Arranja provas.
Какие у тебя доказательства?
ou em alguma parte?
Какие у тебя доказательства присутствия Кокни?
Que provas tem de que Shooter esteve aí?
В смысле, какие еще вещественные доказательства?
Estou a falar de evidência física.
Перекройте все выходы и спрячьте все доказательства, какие найдете.
Vigiem a área, recolham as provas e não percam tempo...
Если ты считаешь, что у неё Мюнхгаузен, ты явно должна предъявить ему какие-то доказательства.
Se achas que ela tem Munchausen, não tens nada para dar ao chefe?
- У вас какие-то медицинские доказательства?
- Tem alguma evidência médica disso?
Есть какие-нибудь доказательства связи всех этих отчетов по пропавшим людям с организацией Стэнфилда?
Há provas que liguem os desaparecidos à organização do Stanfield?
Простите, но все эти убийства... Они приписываются Робину Гуду, но какие есть доказательства?
Perdoem-me, mas todas estas mortes são atribuídas a Robin dos Bosques, mas com que provas?
Его уволили из молодежного центра. Какие еще нужны доказательства?
O centro de jovens acabou de o despedir.
Есть какие-нибудь доказательства?
- Alguma prova?
- Какие у вас доказательства?
- Que provas tens?
Какие еще тебе нужны доказательства?
De que mais provas precisas?
И какие у тебя доказательства?
- O que é que sabes?
У тебя есть какие-то доказательства?
Tens provas disso?
У вас есть какие-нибудь новые доказательства?
Tem novas provas?
Какие ещё доказательства слабости джедаев вам требуются?
Que mais provas precisa das fraquezas dos Jedi?
он толстый, у него нелепый вид, какие еще нужны доказательства?
É gordo e tem um ar idiota. O que mais precisam de saber?
Так что найди какие-нибудь физические доказательства в нашем измерении, и все оформи, хорошо?
Por isso, quero ver provas físicas, do nosso... plano de existência. E acaba isto, sim. Boa noite a todos.
Если я хочу обвинить Кристин, мне нужны какие-то доказательства.
Preciso de provas se é para acusar a Christine.
У тебя есть какие-то доказательства?
Tem alguma prova disso?
Есть какие-нибудь вещественные доказательства?
Há alguma prova física?
У вас есть какие-либо доказательства этого?
Tem alguma prova que sustente isso?
Какие у тебя есть доказательства?
Que prova que tu tens?
Какие у тебя доказательства?
Que prova é que tens?
доказательства 215
доказательства есть 23
доказательства того 22
доказательства чего 17
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
доказательства есть 23
доказательства того 22
доказательства чего 17
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие проблемы 313
какие вещи 294
какие есть варианты 18
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие же 42
какие глупости 47
какие ощущения 42
какие документы 60
какие деньги 184
какие вещи 294
какие есть варианты 18
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие же 42
какие глупости 47
какие ощущения 42
какие документы 60
какие деньги 184