Какие глупости Çeviri Portekizce
51 parallel translation
Какие глупости!
Que disparate de conversa!
- Какие глупости.
Que mal há nisso?
О, Тэмми, какие глупости в твоей голове?
Oh, Tammy, as coisas que lhe passam pela cabeça!
Какие глупости.
Isso é absurdo.
Нет, какие глупости.
Não, não seja estúpido.
Какие глупости.
Disparate.
Господи, какие глупости я говорю.
Não acredito que acabei de dizer isto!
- Какие глупости, Дидс.
- Não seja tonto, Deeds.
- Я уважаю женщин, я их слушаю. - Ну, что ты, какие глупости. - У меня нос...
E eu também ouço... as mulheres, e é por isso que me consigo vender a qualquer mulher, em qualquer lado, a qualquer hora.
- Какие глупости, мама.
- Não sejas tola, mãe.
- Что? Ну, какие глупости.
- Isso é ridículo.
Какие глупости.
Não sejas tola.
Разумеется, нет. Какие глупости.
Claro que não, está a ser tonto.
Какие глупости мы делаем порой!
Que estupidas as coisas que a gente faz!
Какие глупости.
Isso é ridículo.
Какие глупости.
Isso é uma coisa estúpida de se dizer.
Какие глупости ты говоришь.
Disse uma coisa muito estúpida.
Небо знает, какие глупости женщины могут делать с нашими собственными деньгами.
Só Deus sabe que coisas insensatas fariam as mulheres com dinheiro.
Какие глупости!
Que loucura!
- Это мало кто умеет – вспомни, на какие глупости ты когда-то спускал свои деньги.
A maioria é assim. Pensa nas coisas idiotas em que gastavas o teu dinheiro.
Ой, какие глупости ты несешь!
Não fales assim! Troy, só estás a dizer mentiras.
Какие глупости.
Os disparates que uma pessoa tem de ouvir!
Какие глупости.
Não há nada incriminador.
Когда я думал об этом, то вспомнил какие-то глупости которые говорили капитан Гастингс и мисс Лемон что есть много сокращений от Маргарет :
Quando pensei nisto, lembrei-me de algo que Hastings e Miss Lemon diziam há pouco. Que há muitas abreviaturas para Margaret...
- Глупости какие!
- Não é verdade!
И все меня слушают какие бы глупости я ни говорил.
Todos me ouvem, por muito idiotas que sejam as minhas sugestões.
Я вижу вокруг ваши молодые лица, и думаю, что сам я сделал все глупости, на какие способен человек среднего возраста.
Olho à minha volta, vejo estas caras novas e penso... ... fiz todas as escolhas erradas que um homem de meia-idade pode fazer.
Я говорю какие-то глупости.
Estou a dizer disparates.
Он стыдится меня. Я всегда делаю какие-нибудь глупости в таких ситуациях.
Acho que essa é que é... a diferença.
Я имею ввиду, мы делали какие-то глупости, но мы не знали что это глупо в тот момент.
- Éramos parvos, mas não sabíamos.
Еще бы! Какие-то глупости!
E quem compreenderia tanta loucura?
Какие только глупости он не творил.
Quando é que não fez parvoíces?
Глупости какие-то.
Então.
— Какие глупости.
- Isso é ridículo.
Глупости какие.
Tolices.
Я привыкла выходить в 3 ночи, и делать какие-нибудь глупости.
Estou habituada a sair às 3 da manhã e fazer algo estúpido.
Конечно нет, какие глупости.
Não, pois seria ridículo.
Какие-то глупости, не имеющие смысла.
Só umas coisas tolas que não faziam muito sentido.
Да, плела какие-то глупости.
Aquela que conta histórias loucas. Sim, vi-a.
Глупости какие.
Isso é ridículo.
Глупости какие.
Que disparate.
Глупости какие.
Que estúpido...
Потому, что тогда я смогу рассказать какие-нибудь глупости про нашего прирученного гонщика.
Porque isso me permite dizer algumas coisas ridículas sobre nosso piloto de corridas.
Она не помнит, кто ты такой, какие дурацкие глупости вы делали каждый день.
Ela não se lembra de quem és nem das merdas parvas que fizeste.
Но вы все равно это сделаете. Да он каждый день какие-нибудь глупости вытворяет.
Vai fazer algo mais tarde, algo que sabe que não devia fazer.
И понимаешь, какие это глупости?
Imaginas como estás a ser idiota?
- Глупости какие.
- Isso é loucura.
Надеюсь, это не какие-то глупости, только чтобы увеличить размер вознаграждения.
Espero que não seja um truque para tentarem aumentar a recompensa.
Глупости какие.
Com certeza estás a brincar.
- Какие глупости.
- Está a ser ridícula.
Ты просто несёшь какие-то глупости.
Só estás a dizer um monte de disparates.
глупости 590
глупости какие 20
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
глупости какие 20
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие есть варианты 18
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие проблемы 313
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие есть варианты 18
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие проблемы 313
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие доказательства 39
какие ощущения 42
какие же 42
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие идеи 53
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие доказательства 39
какие ощущения 42
какие же 42
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие идеи 53