English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Конференц

Конференц Çeviri Portekizce

519 parallel translation
Отведите их в конференц-зал, Скотти.
- Scotty, leve-os para a sala de reunião.
Я отведу вас в наш конференц-зал.
Vou levá-lo à nossa sala de conferências.
Стажеры, в конференц-зал.
Estagiários para a sala de reunião.
Мистер Гекко, конференц-связь готова.
A sua teleconferência está pronta.
Майор Бриггс ждёт в конференц-зале.
O Major Briggs está na sala de reuniões.
Господа, пройдем в конференц - зал... вы расскажете, как мы можем вам помочь.
Vamos para a sala de conferências. Digam-nos como podemos ajudar.
Нет, под романтическим, я имел в виду удобное. Это должно быть где-нибудь за пределами конференц-зала.
Mas mandou-te encontrar um lugar romântico para nos encontrarmos.
310 00 : 23 : 42,487- - 00 : 23 : 46,366 В один момент мы были одни в конференц-зале.
Num minuto estávamos sozinhos na sala de conferências.
Лейтенант Дакс попросила меня присутствовать на очень важном совещании всего командного состава в конференц-зале.
A Tenente Dax pediu para reunir o pessoal sénior para uma reunião na sala de oficiais.
- Бедный папочка, адский будет денёк. У тебя в 9.00 встреча, тебя уже ждут в конференц-зале.
O das nove horas já está na sala de conferências.
Эй, Лиланд ждет сейчас всех в конференц-зале.
O Leland convocou toda a gente para a sala de conferências.
Это грубая модель конференц-зала.
Isto é um modelo da sala de conferências.
Извините, но все уже собрались в конференц-зале.
Desculpe interromper, mas estão todos reunidos.
КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ
SALA DE CONFERÊNCIAS
Конференц-зал.
Transfere a chamada para a sala de conferências.
- КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ ПОДАЧА ГОРЮЧЕГО
CONTROLO DO COMBUSTÍVEL
Соедините меня... С секретным конференц-залом Совета Безопасности ООН.
Ligue-me... à sala de segurança secreta das Nações Unidas
Господа, меня зовут Доктор Зло. "Секретный конференц-зал ООН."
Senhores, o meu nome é Dr. Evil.
- В конференц-зале.
- Na sala de reuniões.
У меня проблемы со встречами в конференц-залах и клиентами.
Tenho um problema com as salas de reuniões, reunir com os clientes.
В общем, когда я в конференц-зале, я просто съеживаюсь от страха.
Sempre que estou numa reunião, encolho.
Скоро прибудут клиенты в конференц-зал.
Vão estar clientes na nossa sala de reuniões.
И Сильверберг и Блейк ожидают вас в конференц зале.
E o Silverberg e o Blake querem falar consigo.
Сними наручники. Иди в конференц-зал.
Vá para a sala de reuniões.
Ну, мне нравится думать о ней, как о своем конференц-зале.
Gosto de encará-lo como a minha sala de conferências.
В Штаб-квартире есть не только конференц-залы и пульты... если у тебя подходящий проводник.
O Quartel-General tem muito mais a oferecer que salas de conferência e consoles... se você tiver o guia correto.
Пусть они сразу отправляются на доклад в конференц-зал.
Eles que se apresentem directamente na sala de reuniões.
Вот черт, я только что отремонтировал этот конференц-зал.
Tinha acabado de redecorar esta sala pelo amor de Deus.
Я иду в конференц-зал, категорически отрицаю, что кто-то использует наркотики, и окажется, что 3 парня курили траву в фотолаборатории на выходных что не является чем-то невероятным. И следующий вопрос- -
Digo que ninguém se droga e três tipos acendem um charro o que não está fora do reino das possibilidades...
Наверно, я забыла ее в конференц-зале Б.
Devo tê-la deixado na Sala de Conferências B.
Мы будем есть в конференц зале.
Vamos comer na sala de conferências.
Но она должна была быть в час, в конференц-зале!
Estava programada para as 13h em ponto na sala de conferencias!
Они нас ждут в конференц-зале, я попросил принести им кофе..
Estao na sala de reunioes, pede que lhes sirvam cafe, esta tudo bem.
Вам недолго придется ждать, устраивайтесь пока в конференц-зале...
Nao demoramos muito, de todos modos, mandarei um cafe para a sala de reunioes.
Другие дела у вас в офисе... Пойдемте, я отведу вас в конференц-зал, сейчас проверю, все ли там готово.
Sim, a outra coisa esta a espera no teu gabinete enquanto falamos, venham, leva-los-ei a sala de reunioes,
Проходите в конференц-зал, вам принесут кофе.
Cafe, muito bem, vou-lhes levar a sala de reunioes, e direi que lhes sirvam um cafe. Perfeito.
У меня встреча с Реем Хоуэллсом, управляющим зданием в "Парк Конференц-Центре".
Tenho uma reunião com o Ray Howells, que é o gerente do edifício, aqui no Centro de Conferências do Parque.
Маргарин "Фермерский дар" в 1 5.00 в конференц зале. Джей-Джей хочет с вами до этого поговорить.
Aquilo da margarina começa em 15 minutos na sala de reuniões e o J.J. quer falar consigo antes disso.
Там в пустом офисе рядом с конференц-залом.
Há um gabinete vazio ao lado da sala de conferências.
У меня тут девять человек с разных точек страны на конференц связи.
Tenho nove pessoas ao telefone, em várias longitudes.
Я единственная женщина в этом конференц-разговоре, а ДеЛейни не может определить когда говорю я.
Sou a única mulher numa conferência, o DeLaney não distingue a minha voz.
Нет, это вроде как город Нью-Йорк, и свободный конференц-зал.
Não, parece a cidade de Nova Iorque e uma sala de conferências disponível.
Вы обычно пьете что-нибудь в конференц-зале?
O químico que eles andam a dar-lhe em todos os congressos. Normalmente bebe algo?
Оказавшись в конференц-зале ведите себя естественно.
Quando estiver na sala aja como de costume.
Так, ты придешь пораньше и подготовишь конференц-зал
Vens cedo e preparas a sala de conferências... - para o grupo do Michigan.
Вы получите всю информацию в конференц-зале, в два часа.
Receberá informação sobre a missão na sala de conferências às 2h00.
Вы не могли бы передать эту тетрадь в конференц-зал?
Pode entregar esta pasta na sala de conferências?
Он в конференц-зале с Pафом
Numa reunião com o Rafe.
Лейтенант Яр, нахожусь в конференц-зале.
Ten.
Вот это я нашел в вашем кабинете. В конференц-зале тоже были жучки. Может и в телефонах.
Encontrei-o no seu gabinete.
Конференц-зал откроется через час.
O congresso começa dentro de uma hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]