Конференций Çeviri Portekizce
38 parallel translation
- Она о том что в будущем у нас не будет конференций какое-то время
- É sobre não fazermos uma há séculos.
Нет. Ты больше никогда даже не войдешь в мой зал для пресс-конференций снова.
Nunca mais entras na minha sala de imprensa!
- В комнате для пресс-конференций.
- Na sala de imprensa.
- У меня мало времени. - Твои люди здесь. Они в комнате для пресс-конференций.
O teu pessoal está na sala dos briefings.
- Я должна идти в комнату для пресс-конференций.
- Tenho de ir à sala de imprensa.
Что не так в посещении конференций?
O que tem de mal ir a conferências?
Зал для конференций чист. Кэрол понянчит пожарную бригаду. Но следи за появлением странствующих репортёров.
A Sala de Imprensa está vazia, mas atenção aos repórteres por aí.
На восьмом этаже В зале лля конференций картины.
Ele tem uns quadros numa sala de conferências no 8º andar.
Забудь играющих на выходных и участников конференций.
Esqueça o pessoal de fim-de-semana e das convenções.
Я больше освещением пресс-конференций не занимаюсь.
Os meus dias de cobrir conferências de imprensa enfadonhas já eram.
Никаких пресс-конференций, никаких публичных появлений.
Nada de conferências de imprensa, de aparições públicas.
Нет, все в порядке, Мосс, я уже знаю суть конференций, если он будет говорить, я просто использую эту малышку.
Não, acho que estou bem, Moss. Aprendi uns básicos de conversa portanto, quando ele começar, ligo esta beleza.
Все в зал для конференций.
Todos vão para a sala conferências! Sem querer meter-me...
Присядьте пожалуйста в комнате для конференций.
Porque você não se senta na sala de conferência.
Иначе не избежать газетчиков и пресс-конференций.
Não pode haver imprensa, nada de conferências de imprensa.
Никаких публикаций, никаких конференций.
Não podia tornar público ou conferenciar.
Они понадобятся для пресс-конференций.
Vais precisar deles para as conferências de imprensa.
- Ты была в комнате для конференций?
- Esteve na sala de conferências?
Никаких пресс-конференций.
Nada de conferências de imprensa.
Комната конференций закрыта?
- A sala não está aberta?
У тебя было время для пресс-конференций, но не нашлось времени убедиться, что генераторы в соотвествующем порядке и работают ли чертовы лифты!
Porque você tem tempo para conferências de imprensa, mas não para se certificar que os geradores ou o elevador funcionam.
Никаких конференций, но я просмотрел фотографии телами и нашёл связь.
Não há conferência, mas vi as fotografias dos crimes e encontrei a ligação.
Возможно, на одной из таких конференций был Айзекс. Видел, как вы двое переговаривались.
Talvez o Isaacs estivesse numa das conferências, e vos viu a conversar.
Я нашла 11 конференций, где оба, и Дюрант и Купер значатся в списке участников.
Encontrei 11 conferências onde o Durant e o Cooper estavam listados como participantes.
Фантастическая гипотеза, предложенная на одной из ИИ-конференций.
Um cenário armado na conferência de IA.
С этими тремя записями конференций мы cможем доказать Генеральной инспекции, что звонок Хотча по 911 смонтирован из фрагментов.
Com estas 3 conferências de imprensa, podemos provar ao Procurador-geral que a chamada do Hotch foi alterada.
В комнате для конференций с агентом Монро.
Na sala de conferências com a Agente Monroe.
У нас есть список конференций, на которые ездил Кроули.
- Esperam que acredite que não? Mr.
Знаешь, до того, как мы открыли этот магазин, твой отец почти всё время путешествовал из-за всяких этих фармацевтических конференций.
Antes de abrirmos esta loja, o teu pai estava sempre a viajar para aquela seca das convenções farmacêuticas.
И пресс-конференций мало.
E não quero dizer, conferências de imprensa.
Пара-тройка экономических конференций и то, как миллиардеры приносят присягу.
Algumas conferências econômicas e enganar bilionários para o juramento.
Но конференций сейчас нет, мистер Бэнсингер.
Nenhuma conferência na cidade agora, Sr. Bensinger.
¬ низу пресс-конференци €.
Há uma conferência de imprensa lá em baixo.
– егиональна € конференци € по распределени € активов?
A convenção regional de posse?
Тогда, где ты был после этой чертовой пресс-конференци?
Então, onde é que estava após a conferência de imprensa?
- В зале для пресс-конференций.
Na sala de conferências.
¬ озможным компромиссом может быть пресс-конференци € - дл € того, чтобы дать по € снени €.
Podíamos convocar uma conferência de imprensa para explicar.
Многовато конференций, не думаете, доктор Кроули?
Bastava pedirem.
конфеты 152
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42
конфетти 23
конфетки 32
конференции 304
конференция 198
конференц 72
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42
конфетти 23
конфетки 32
конференции 304
конференция 198
конференц 72