Конференция Çeviri Portekizce
481 parallel translation
Конференция пана Лигензы.
A conferência do Senhor Ligeza.
Да. Конференция компании "Саксония" запланирована на завтра, папа.
A conferência com a companhia da Saxônia está marcada para amanhã.
Как идёт конференция?
Como vai a conferência? Um grande éxito.
Ах, нет. 11.45 - пресс-конференция.
- Conferência aqui com a imprensa.
У нас тут собралась конференция.
A convenção apanhou-nos de surpresa.
Кстати, что за конференция у вас тут проходит?
A propósito, que tipo de convenção está a ser realizada aqui?
Минное поле, а не пресс-конференция.
Isso é que vai ser uma conferência de imprensa.
Завтра в Женеве начнётся конференция о положении в Индокитае.
Amanhã, em Geneva, inicia-se a conferência sobre a Indochina / i
Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим Мне нужна ваша помощь.
Sabem, cavalheiros... Esta conferência de imprensa não é oficial. Já tinha notado.
Нам срочно нужна конференция. Пожалуйста, ответьте.
Desejamos uma conferência com urgência.
Межпланетная конференция рассмотрит прошение кориданских планет о приеме в Федерацию.
A conferência interplanetária vai considerar a petição dos planetas Coridian serem admitidos na Federação.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
O problema mais urgente a bordo da Enterprise é ter a certeza que a guerra aberta não comece entre os delegados antes de a conferência começar.
Кажется, доктор Кананга, эта конференция не оправдала ваших ожиданий.
Parece, Dr. Kananga, que a conferência não correspondeu às suas expectativas.
Генеральному Секретарю, Конференция Меж-островного Единства.
Ao Secretário-Geral, Conferência para a Unidade das Ilhas.
У меня сейчас пресс-конференция и затем съемка сегодня вечером.
Dá-me licença? Tenho uma recepção à imprensa e, depois, vamos filmar, esta noite.
Кто-нибудь видел, как он выглядит? Мы находимся в офисе комиссара Драера, сейчас здесь начнётся пресс-конференция, которая назначена комиссаром.
Estamos com o Comissário Dryer para uma conferência de imprensa.
Балтар, дружище... Эта мирная конференция могла бы и неосуществиться... без ваших усилий.
Baltar, meu amigo... esta conferência para o armistício não se teria realizado... sem o teu trabalho incansável.
Президентом запланирована пресс-конференция на сегодняшний вечер в 9 по восточному стандартному времени. Мы проведём эту конференцию в прямом эфире с последующим спец-репортажем. У нас есть неподтверждённое сообщение о том что президент объявит о полной военной боеготовности.
O Presidente dará uma conferência de imprensa, às 21 horas, que será transmitida diretamente à qual se seguirá, segundo consta, uma comunicação do Presidente sobre o estado de alerta militar.
Скажем ему, что тут была конференция фермеров, и все сапоги кончились.
Dizemos que houve uma conferência de agricultores e esgotaram-se.
А когда состоится конференция?
E a conferência é quando?
Вы слышали судью - мирная конференция, будет созываться снова.
A conferência seguirá em frente.
- Мирная конференция началась?
- E a conferência de paz? - Não sabe?
Где пройдёт мирная конференция?
Onde será a conferência de paz?
Где пройдёт мирная конференция?
Obrigado, Sulu. Onde é a conferência de paz?
Талмудская конференция в Катскиллс, где я всех развлекал.
Uma conferência Talmudic em Catskills. Eu era o comediante.
На следующий день, 21 июля 1954 года, завершилась Женевская конференция, которая положила конец 15-ти годам раздела стран и подтвердила единство и территориальную целостность Вьетнама.
"No dia seguinte, 21 de Julho de 1954... A conferência de Genebra foi encerrada... e assim, encerraram-se também, 15 anos de distúrbios... e iniciou-se a divisão da Indochina em duas nações distintas que se chamariam Vietname".
Это что, конференция?
- Isto é uma convenção ou quê?
Начинается пресс-конференция.
Vai começar a conferência de imprensa.
Никто не уйдёт пока конференция не завершится.
Ninguém sai antes da conferência estar concluída.
КЕН конференция - это симпозиум, где объявляются и обсуждаются новейшие технологии и концепции года.
A Conferência de Ken é um simpósio onde novas tecnologias, conceitos e ideias são apresentadas e discutidas.
Она на штуке, которая зовется КЕН конференция, в Эль Пасо.
Poderia dizer-lhe que já localizaámos a nossa filha.
Для этого и проводится конференция КЕН.
Lloyd, Lloyd. Obrigado, Professor Garabedian.
Конференция с ромуланцами должна продлиться самое большее дня три.
Esta reunião com os romulanos não deve durar mais do que três dias.
У вас пресс-конференция в пять.
Obrigada. Você tem uma conferência de imprensa às cinco.
Но ваша пресс-конференция только в пять.
Mas a sua conferência de imprensa é só às cinco.
Пресс-конференция окончена.
Acabou a conferência de imprensa.
Пресс-конференция окончена!
A conferência de imprensa acabou.
В Л.А. ( Лос Анжелос ) состоится палеонтологическая конференция.
Há uma conferência de paleontologia em L.A.
Кадры, которые вы сейчас видите - последняя пресс-конференция президента Ричмонда на которой президент чётко выразил свою верность филантропу и близкому другу, Уолтеру Саливану.
Isto é a ultima conferência de imprensa do Presidente na qual sublinhava a sua lealdade ao filantropo e amigo Walter Sullivan.
Пресс-конференция будет завтра?
Uma conferência de imprensa amanhã?
А сейчас, господа, прошу извинить меня. У меня пресс-конференция о Джеке Винсенсе. Мне надо подготовиться.
Por isso, cavalheiros, vão-me desculpar... tenho uma conferência de imprensa sobre o Vincennes, e tenho que me preparar.
У меня очень важная конференция, я должна подготовится к ней.
- Vou preparar a minha conferência.
А сегодня пресс-конференция?
Haverá uma coletiva hoje?
Белый Дом объявил... в ответ на давление прессы... что состоится пресс-конференция.
Acabo de saber que a Casa Branca... cobrada pela mídia, dará uma entrevista coletiva...
И как пресс-конференция?
- Isso é muito interessante.
Ему нравится говорить ПК вместо "пресс-конференция".
Ele gosta de dizer CI ao invés de Conferência de Imprensa.
У меня прямо с утра важная конференция.
Tenho esta conferência amanhã de manhã.
- Когда начнётся эта конференция?
- Quando começa?
Мне нужно узнать, когда начинается конференция.
- Entendido.
Конференция скоро заканчивается.
Acho que a coloquei em algum lugar.
Как прошла конференция?
Como foi a conferência?
конфеты 152
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42
конфетти 23
конфетки 32
конференции 304
конференц 72
конференцию 354
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42
конфетти 23
конфетки 32
конференции 304
конференц 72
конференцию 354