English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Которое мы ищем

Которое мы ищем Çeviri Portekizce

25 parallel translation
Если вы то существо, которое мы ищем, что может быть лучше для безнаказанных убийств?
Se for a entidade, haverá melhor lugar para matar com impunidade?
Может быть, как раз то звено, которое мы ищем.
Pode ser a ligação que procuramos.
"Озабочена" - это, наверное, не то слово, которое мы ищем.
"Preocupada" pode não ser a palavra que procuramos.
Какая гарантия, что наши деньги дадут нам то влияние, которое мы ищем?
Que garantia há de que o nosso dinheiro comprará a influência que procuramos?
Бренда, это может быть слабым звеном, которое мы ищем.
Brenda, isto pode ser o que procurávamos.
Надеюсь, это то тело, которое мы ищем.
Espero que seja o corpo que estamos à procura.
Я могу подтвердить, что тайный счёт на Кайманах на имя Никиты Мирс, на самом деле был финансирован через третье лицо, которое мы ищем прямо сейчас.
Agora posso confirmar que a conta secreta em Cayman em nome de Nikita Mears foi, de facto, financiada por um terceiro envolvido, que estamos a capturar enquanto eu falo.
Вот то позитивное отношение, которое мы ищем.
Essa é a atitude positiva que estamos a procurar.
Тайное помещение, которое мы ищем...
O espaço de que andamos à procura, a câmara secreta...
Я считаю, есть вероятность того, что существу, которое мы ищем, не нужна она.
Acredito que a criatura que procuramos não a quer.
И вы думаете это было то существо, которое мы ищем?
E acha que era a criatura que procuramos?
Я считаю, есть вероятность того, что существу, которое мы ищем, нужны вы.
Acredito que a criatura que procuramos a queira a si.
Защищенное помещение, которое мы ищем. Это здесь.
A sala de segurança que procuramos... estamos dentro dela.
Это место, которое мы ищем.
É aqui que temos de procurar.
В том числе орудия убийства, которое мы ищем.
Incluindo a arma do crime de que estamos à procura.
То, что здесь где-то есть 130летнее пиратское сокровище, которое мы ищем, или что ключ к его нахождению находится на видеозаписи Бетамакс 40 летней давност
Que em algum lugar haja um tesouro pirata com 130 anos, que andamos à procura, ou que a solução para o encontrar - esteja numa antiga cassete "Betamax" com 40 anos?
В конце концов, оружие, которое мы ищем вероятно будет использовано, чтобы истребить целую линию создателя,
Afinal de contas, a arma que procuramos deve ser usada para exterminar uma linha sucessória.
И она единственная во всем королевстве, кто знает секрет существа, которое мы ищем.
E ela é a única em todo o reino que conhece os segredos da criatura que estamos a procurar.
Но мне хочется думать, что он наконец нашел ту малую толику спокойствия, которое все мы ищем и лишь немногие находят.
Mas eu gosto de pensar que ele encontrou finalmente uma pequena sensação de paz que todos nós procuramos e poucos chegam a encontrar.
Хотите вернуть? Мы ищем кольцо, которое вчера могли сдать.
Estamos à procura de um anel que deu entrada a noite passada.
Икинг, мы нашли гнездо драконов, которое ищем с тех пор, как викинги впервые сюда приплыли.
Hiccup, nós acabámos de descobrir o ninho dos dragões! Aquilo que temos procurado desde que o primeiro Viking chegou cá.
Мы ищем оружие, которое использовали архангелы чтобы убить Рыцаря Ада первый клинок
Procuramos a arma que os arcanjos usaram para matar os Cavaleiros do Inferno. A Primeira Lâmina.
Мы ищем мужчину по имени Мелкий, которое, как я полагаю, его прозвище и он на самом деле очень большой.
Estamos a procura de um homem chamado Tiny, que presumo é um apelido e na verdade ele é muito grande.
Мы ищем оборудование, которое владелец пометил двумя красными меловыми линиями.
Procuramos as máquinas que o proprietário marcou com duas linhas vermelhas a giz.
Которое сохраняется до тех пор, пока никто не знает, что мы ищем эту девушку.
E qual é, até agora, ninguém sabe que estamos à procura desta rapariga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]