English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Которых вы убили

Которых вы убили Çeviri Portekizce

22 parallel translation
Много из людей, которых Вы убили, были еще живы!
Muitas das pessoas, que destruiu, estavam ainda vivas!
Что насчет людей, которых Вы убили?
- E as pessoas que assassinou?
Вам есть что сказать родителям детей, которых вы убили?
Não tem nada a dizer aos pais das crianças que assassinou?
Люди, которых вы убили... вы ждали их, не так ли?
Aquelas pessoas que matou. Estava à espera deles, não estava?
А что же насчет других людей, которых вы убили?
E as outras pessoas que matou?
Теперь ведьмы, которых вы убили придут за Кесси?
Agora, os bruxos que vocês mataram andam atrás da Cassie?
Мне нужен мёртвый Сын за Девятку и копа, которых вы убили.
Preciso da morte de um Son, pela morte do Niner e do polícia.
Мне нужен мёртвый Сын за Девятку и копа, которых вы убили.
Preciso de um Son morto pelo Niner e pelo polícia que vocês mataram.
Мне нужен мёртвый Сын за Девятку и копа, которых вы убили.
Eu preciso de um Son morto pelo Niner e o polícia que vocês mataram.
Которых вы убили на учениях?
As que mataste no treino?
Лучше, чем те два моряка, которых вы убили.
Melhor do que os dois marinheiros que mataste.
А как же все те люди, которых вы убили просто потому что вам приказали?
E as pessoas todas que matou só porque o mandaram?
Я слышал о протестантах, которых вы убили.
Soube dos Protestantes que já chacinastes.
Я знаю о двух иракских заключенных, которых вы убили.
Sei dos dois prisioneiros iraquianos que matou.
А как насчёт людей, которых вы убили?
Então e as pessoas que matou?
Как на счет людей, которых вы убили?
E sobre as pessoas que você matou?
Люди, которых вы убили в поезде... были моими людьми.
Os homens que assassinou a bordo do comboio eram os meus homens.
Шесть Адских Псов, которых вы убили в Делавере?
Os seis elementos dos Dogs of Hell que matou no Delaware?
Допустим, у двоих партизан, которых вы убили, у каждого по шесть друзей или братьев, или типо того. Они на грани... вступления в партизаны.
Digamos que os dois insurgentes que acabaram de matar, cada um deles tinha seis amigos, irmãos ou algo do género, em vias de se juntarem à insurgência.
О людях, которых вы, якобы, убили...
Os homens, os que dizem que mataste.
Эти файлы о недавних нераскрытых убийствах мужчин, которых убили с тех пор, как Вы забеременели.
Estes ficheiros têm assassínios recentes não resolvidos, homens mortos após ter concebido.
Понимаю, что вы новичок в этом деле, мистер Острин, но продемонстрировать нам, что у вас находятся те самые вещи, из-за которых, как мы считаем, убили человека не лучший способ доказать свою невиновность.
Sei que é novo nisto, Mr. Ostrin. Mas revelar estar na posse de artigos pelos quais mataram alguém não é boa maneira de se ilibar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]