Вы убили человека Çeviri Portekizce
67 parallel translation
- Мистер Прайсинг, вы убили человека!
- Mas matou um homem!
Люди поговаривают, будто вы убили человека.
Dizem que matou um homem.
Вы убили человека, который мог ответить на этот вопрос,.. ... и вы говорите, что вы понятия не имеете, да?
Matou o único homem que detinha a resposta, e está-me a dizer que não tem uma pista, nem uma?
Я не верю в то, что вы убили человека и не сожалеете об этом.
Não acredito que tenha matado um homem e não esteja arrependido.
Вы убили человека в Брегенце.
- Bond, matou um homem em Bregenz.
Вы убили человека.
Tu mataste alguém.
Итак... Вы убили человека, верно?
Então... matou um homem, não foi?
- Вы убили человека.
- Matou um homem.
Вы убили человека.
Mataram uma pessoa.
Вы убили человека, Миссис МакХью.
Você matou-o, Srª. McHugh.
Вы убили человека, Мерфи.
Matou um homem, Murphy.
Вы убили человека ради его пропуска, чтобы попасть внутрь здания, и затем вы застрелили охранника.
Você matou um homem pela identificação dele, para poder entrar naquela empresa, e depois atirou num guarda.
Вы убили человека.
Matou um homem.
Вы убили человека.
Mataram um homem.
Вы убили человека в моем доме.
Alguém foi morto em minha casa.
И поэтому, в свою очередь, должен сыграть роль сильного и разумного... человека, чтобы не разозлить вас в неподходящий момент, чтобы вы меня не убили.
E o truque do meu ponto de vista, é apostar bem forte... em forçá-lo, não o bastante para enfurecer ao ponto de me matar... contra a sua mais boa vontade.
Вы убили этого человека.
O senhor matou aquele homem.
Вы признали, что убили этого человека, защищаясь.
Admite que matou este homem.
Знали ли вы того человека по имени Слоун, здешнего пациента, которого убили ножом на кухне?
Sabia que um paciente daqui, Sloan... foi morto com uma faca na cozinha?
- Почему вы убили этого человека?
- Porque mataram aquele homem?
Вы абсолютно разные люди. - Мы оба убили человека.
Por amor de Deus, até tenho os olhos do meu pai.
Вы убили 53 моих человека.
mataram a 53 pessoas de minha gente.
- Вы убили хоть одного человека?
- Já deu um tiro em alguém?
Так вы и убили того человека?
Foi assim que matou esse homem?
Фактически, доктор Бреннан, вы тоже уже убили человека.
Na verdade, Dra. Brennan, também matou uma pessoa.
Проще говоря, вы хотите, чтобы мы убили человека.
Basicamente está nos pedindo para cometer um homicídio.
Вы убили того человека?
- Matou aquele homem, não foi?
Для человека, чьего отца только что убили, вы выглядите немного... отстранённым.
Quer dizer, para quem acabou de perder o pai, parece um pouco... desinteressado.
Вы убили того человека по заказу Анслингера?
Matou este homem a mando do Anslinger?
Знаете, с одной стороны нечестно, что вас выпустили домой только за то, что вы дали имя человека, которого уже убили до этого.
Parece injusto conseguir voltar para casa por nos dar o nome de um homem que acabou de morrer.
Почему вы убили того человека, тогда, в 2001?
Porque matou aquele homem em 2001?
Вы бы убили человека таким образом?
Matava um homem assim?
Вы убили этого человека с достоинством, Ваше Преосвященство.
Matastes este homem com elegância, Vossa Eminência.
Как раз в это время снаружи клуба, где вы устраивали для себя вечеринку, убили человека.
Três horas. Bem na hora em que um homem foi morto perto do clube no qual você deu uma festinha.
Нет, вы пойдете и спрячетесь в своих палатках и попытаетесь забыть, что мы убили живого человека.
Não, vão esconder-se nas vossas tendas e vão tentar esquecer-se de que estamos a massacrar um ser humano.
Вы убили здесь молодого человека, м-р Фелтон.
Matou aqui um jovem, Mr. Felton.
Вы даже не знали человека, которого убили.
Nem conhecia o homem que matou.
Слушайте, я знаю, что не следовало бы затевать расследование, но если бы вы были в чужой стране и близкого человека убили, что бы вы сделали?
Sei que não devia estar a investigar, mas se fosse estrangeira e perdesse alguém que ama, o que fazia?
Точно? Вы убили этого человека?
Matou este homem?
В результате вы убили невинного человека.
Acabou por matar um homem inocente.
Она кричала о насилии, и именно поэтому вы убили невиновного человека
Ela alegou violação, fê-lo matar um homem inocente.
Я как-то был на суде и прокурор спрашивает у меня - Вы убили этого человека? Я ответил : "Нет"
Fui a julgamento... e o delegado do MP perguntou-me no depoimento, "Matou este homem?"
После убийства у вас есть 10 минут, чтобы вернуться в эту комнату и дотронуться до голограммы человека, которого вы, по вашему мнению, убили.
Depois de matarem alguém, têm 10 minutos para voltar a esta sala e tocar no holograma da pessoa que pensam ter matado.
Это вы убили того человека?
- Matou esse homem?
А потом вы взяли и убили единственного человека, который мне нравился.
Então, mataram a única pessoa que eu na verdade gostava.
– Вы не только убили копа, но и хорошего человека.
Não só matou um polícia, matou um bom homem.
- Я смею, потому что я сын человека, которого вы чуть не убили.
- Atrevo-me porque sou o filho do homem que quase matou.
Так вы стреляли в человека и убили его?
Então, atirou e matou um homem?
Мы и не думаем, что вы сами убили человека.
Nós não suspeitamos que tenha morto os homens.
Представьте, что вы просыпаетесь и понимаете, что убили любимого человека?
Consegue imaginar acordar e perceber que matou alguém que ama?
Моя теория такова... ты - подельник человека, траванувшего кофей. А вы оба - убили Минни, милого Дэйва и всех тех, кому не повезло сегодня утром оказаться в Лавке.
A minha teoria é que você anda a magicar com o tipo que envenenou o café e que ambos mataram a Minnie, o Sweet Dave e todos os infortunados que visitaram a estalagem esta manhã.
вы убили ее 50
вы убили её 31
вы убили 25
вы убили их 20
вы убили его 148
человека 1118
вы ублюдки 50
вы ублюдок 16
вы убедились 19
вы убийца 30
вы убили её 31
вы убили 25
вы убили их 20
вы убили его 148
человека 1118
вы ублюдки 50
вы ублюдок 16
вы убедились 19
вы убийца 30