Кто за этим стоит Çeviri Portekizce
366 parallel translation
Кто за этим стоит?
Quem está por detrás?
Я хочу знать, кто за этим стоит.
Quero saber quem é o responsável.
Кто за этим стоит?
Quem está por trás disto? Não sei.
Надо выяснить, кто за этим стоит.
Temos de saber quem está por trás deste serviço.
- Кто за этим стоит?
- Quem está por detrás disto?
Но я догадываюсь, кто за этим стоит, и...
Mas tenho uma ideia de quem estava por trás disso e... Basta.
Тот, кто за этим стоит, все очень хорошо просчитал.
Quem estiver por detrás disto, planeou tudo meticulosamente.
Согласно нашим данным, сегодня будет доставлена самая крупная партия экстази в истории... и мы скоро выясним, кто за этим стоит.
A nossa fonte diz que o maior carregamento de X chega esta noite e queremos saber quem está por trás dele.
Надо узнать, кто за этим стоит.
O que interessa é saber quem está por trás deste ataque.
Извините, майор, но мы, кажется, знаем, кто за этим стоит.
Lamento, major, acho que sabemos quem esteve por detrás disto.
Кто за этим стоит?
Descobre quem está por detrás disto.
Кто за этим стоит?
Quem está por detrás disto?
Мы же все знаем, кто за этим стоит, да?
Sabemos quem foi culpado.
Думаю, что знаю, кто за этим стоит.
- Acho que sei quem está por trás disto.
Так что я так и не понял, кто за этим стоит.
Não podia fumar. O tipo puxou os cordelinhos.
- Кто за этим стоит?
- Quem é o responsável?
Мы выясним, кто за этим стоит.
Vamos descobrir quem está por trás disto.
Я хочу знать, кто за этим стоит.
Quero saber quem está por detrás disto.
Кто за этим стоит?
Quem está por trás disto?
Ты впустую тратишь свою энергию на поисках причины потери сознания и тех, кто за этим стоит.
Estão a desperdiçar a vossa energia com o que causou o apagão e quem é responsável.
Скажи им, кто стоит за этим.
Os meus dedos estão a abrir-se.
Кто за этим стоит? Что они хотят?
Mas quem está por trás disso?
Мой сын не сможет принять подобное предложение, каким бы щедрым оно не было пока не узнает, кто стоит за этим.
O meu filho não pode aceitar... ... uma tal oferta, por generosa que seja... ... sem saber de quem vem.
Кто стоит за этим, Нолан?
Quem estava por trás disso, Nolan? Quem estava por trás disso?
Это был не несчастный случай, и этот человек знает, кто стоит за этим.
Aquele acidente foi deliberado, e este homem sabe quem foi o responsável.
- Кто за всем этим стоит?
O que pensa que está a fazer?
Кто за этим стоит?
Quem é que está por trás disto?
я искала вас, чтобь сказать, € знаю, кто за всем этим стоит.
Procurei-te para dizer que sei quem está por trás disto.
Я не знаю, кто стоит за этим.
Não sei quem está por detrás disto.
Тот, кто стоит за этим
E o homem por detrás de tudo é o Dr. Griffin Pratt.
- Кто стоит за этим? - А ты как думаешь?
- Quem estará por trás disto, Stan?
Я здесь только ради того, чтобы показать вам это и спросить : не знаете ли вы, кто стоит за этим?
Eu estou aqui, com base no que acabei de mostrar-te, para perguntar-te se fazes alguma ideia de quem pode estar por trás disto.
Кажется, вы очень уверены, что за этим стоит кто-то из команды.
Você parece muito convencido que alguém tripulação esta
Я так думаю, что кто-то за этим стоит.
Cá para mim, está alguém por trás.
Но за этим стоит кто-то ещё.
Mas mais alguém esteve por detrás do perdão.
- Они знают, кто стоит за этим?
- Sabe quem está por detrás disto?
Может тот, кто стоит за этим стеклом?
Talvez quem está atrás daquele espelho.
Боюсь, что кто-то действительно стоит за всем этим.
Temo que alguém esteja mesmo a fazer isto.
Марв, в этот раз мы из-за тебя здорово влипли. Тот, кто за всем этим стоит, имеет большие связи.
Desta vez meteste-nos num belo sarilho, quem está por detrás disto conhece gente na Polícia.
Пока мы не выясним, кто стоит за этим, я побуду с вами, ребята.
Até que eu encontre quem está por trás disto, andarei sempre com vocês.
Ясно, что за этим кто-то стоит. Вампиры...
Há alguém escondido que controla os vampiros.
Кто за всем этим стоит?
- Quem anda a vigiar? Onde está a Rita?
Мэрлин Мэнсон! Так вот кто стоит за всем этим?
É esta música violenta que está a dar cabo do Chris.
Если они верят, что вы его убили, кто-нибудь из них возможно стоит за этим.
Se algum deles acha que o mataram, pode ser um deles o responsável.
Я знаю, кто стоит за этим. Я разберусь. Мы сделаем отличный концерт.
Vamos fazer o concerto, e vai ser um sucesso.
Мне надо закончить свою работу и выяснить, кто стоит за всем этим. Мне надо закончить свою работу и выяснить, кто стоит за всем этим.
Acabar o trabalho para que me contrataram e descobrir quem está por detrás disto.
Не думаете ли вы, что тот, кто за всем этим стоит не догадается, что это первое место, куда я могу податься?
Não acha que quem quer que esteja por trás disto vai pensar que esse é o primeiro sítio para onde eu iria?
Они арестовали посредника, перевозившего материалы, но тот, кто за всем этим стоит, по-прежнему на свободе.
Prenderam um intermediário que transportava os materiais. Mas o homem que se crê estar atrás disto, continua a monte.
Значит просто арестовать убийц, а не тех кто стоит за этим, а?
Engano seu.
Как ты думаешь, кто стоит за этим?
Quem achas que está por detrás disto?
"кого-то, кто стоит за этим, насто € щий комплекс" одиака.
Boa sorte.
кто за рулем 26
кто за то 96
кто заботится о тебе 22
кто за 103
кто за всем этим стоит 36
кто забрал 19
кто заговорил 29
кто захочет 35
кто за это в ответе 17
кто забрал его 17
кто за то 96
кто заботится о тебе 22
кто за 103
кто за всем этим стоит 36
кто забрал 19
кто заговорил 29
кто захочет 35
кто за это в ответе 17
кто забрал его 17
кто заплатит 25
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто знает 4258
кто знал 449
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь работает 35
кто здесь находится 18
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто знает 4258
кто знал 449
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь работает 35
кто здесь находится 18
кто знает об этом 24
кто звонил 257
кто здесь хозяин 19
кто звонит 131
кто знает правду 22
кто знают 32
кто здесь был 26
кто звонил 257
кто здесь хозяин 19
кто звонит 131
кто знает правду 22
кто знают 32
кто здесь был 26