Кто здесь Çeviri Portekizce
5,517 parallel translation
Кое-кто здесь сильно желает увидеть вас.
Está aqui alguém muito ancioso para te ver.
Кто здесь вообще появляются дети?
Bem, então como é que têm crianças aqui?
Те, кто здесь находятся дали взамен этого свою верность.
Aqueles que aqui estão dão algo em troca de fidelidade.
Видела, кто здесь?
Já viste quem está aqui?
Смотри, кто здесь.
Vejam só quem ela é.
Кто здесь старший?
Quem é o encarregado aqui?
- Кто здесь?
Está aí alguém?
И посмотри, кто здесь.
Olha quem está aqui.
Кто здесь?
Quem é que está aí?
А кто здесь живёт? От тебя одни вопросы, Айви.
Porque é que fazes tantas perguntas?
Кто здесь Заслуживает твоей защиты?
Quem aqui merece a sua proteção?
Посмотрите-ка кто здесь.
Olha quem está aqui.
Кто-то оставил его здесь.
Alguém o colocou aqui.
Кто-то прячет здесь опасную контрабанду.
Há relatórios de que há merda perigosa, tipo contrabando, aqui. Certo?
Неважно кто они и зачем они здесь, Наше задание стало самоубийственно сложным.
Bem, quem quer que sejam seja lá o que vieram fazer, acabou de se tornar numa missão suicida.
Кто был еще здесь был?
Está bem, bem, quem mais esteve aqui?
Здесь кто-то есть.
Está aqui alguém.
Говори кто ты и какого черта здесь делаешь.
Diz-me quem raios és tu e o que diabos estás a fazer aqui?
Если кто-нибудь из нас был бы там, а Оливер здесь, Он бы что-нибудь придумал.
Se alguém estivesse no lugar do Oliver, pensava em alguma coisa.
Ты здесь несколько недель и уже забыл кто ты.
Estiveste aqui umas semanas e esqueceste quem és?
Если бы кто-нибудь из нас был там, а Оливер здесь, он бы что-нибудь придумал.
Se alguém estivesse no lugar do Oliver, pensava em qualquer coisa.
Я знаю, кто вы, прайс. С чего вы здесь?
Porque está aqui?
Не похоже, что здесь кто-то есть.
Não há sinal de ninguém.
Если бы здесь кто-то курил, то я бы знал об этом.
Acho que se alguém estivesse a fumar aqui em baixo, eu saberia.
Кто-нибудь здесь должен знать, почему Неро оплатил все претензии и как АБАДОН связан с этим.
Alguém aqui deve saber porque todas aquelas dividas foram pagas pela Nero e como o ABADÃO está ligado a isto tudo.
Я здесь, потому что я собираю группу с другими детьми, кто контактировал с Дриллом, посмотреть, что сможем выяснить.
Estou aqui porque... estou a organizar um grupo de discussão, com... as outras crianças que foram contactadas pelo Drill, para ver aquilo que conseguimos descobrir.
И почему кто-то здесь хочет твоей смерти?
E porque é que alguém aqui te quer morto?
Потом я снова позвал : "Здесь есть кто-нибудь"?
Então, gritei outra vez : "Há alguém aqui"?
Здесь кто-то был.
Esteve aqui alguém.
Здесь есть кто-то ещё, за полками.
Está aqui mais alguém, atrás das estantes.
Виноват тот, кто не здесь!
- A culpar quem não está aqui!
Нет, задержись на минуту. Кто спрашивает вопросы здесь?
Quem faz as perguntas aqui?
Кто может получить любой сон здесь с Канарских происходит все время?
Como alguém dorme com o canário a cantar o tempo todo?
Здесь есть кто-нибудь?
- Está alguém aí?
- Есть здесь кто?
Está aí alguém?
Здесь есть кто-то.
está aqui alguém.
Так, и кто это? С кем она здесь разговаривает?
Com quem está ela a falar?
Я единственная, кто этой ночью здесь работает.
Hoje estou aqui sozinha.
Кто-нибудь знает, что мы здесь?
Alguém sabe sequer que estamos aqui?
У нее должен быть кто-то здесь.
Ela deve ter contactos cá.
Кое-кто из моих крайне талантливых приятелей сидит в тюрьме, а я сижу здесь.
Alguns dos meus amigos são absurdamente talentosos, alguns estão sentados na prisão e eu estou sentado aqui.
Она здесь потому, что нам нужен кто-то для кого история важнее правды.
Ela está aqui porque precisamos de alguém que está menos preocupado com a verdade do que com a melhor história.
И пусть Лувуа донесёт до моих войск, что здесь есть работа для них как для строителей, для любого, кто пожелает.
Enviai outro! E Louvois que diga aos meus exércitos que aqui há trabalho de construção, para quem assim quiser.
Кто-то писал здесь на каждой странице.
Alguém fez garatujas em todas as páginas.
Джо, я не могу сказать тебе, как думать. Но... знаешь, если ты будешь продолжать жить под куполом, может, пришло время простить того, кто держит тебя здесь?
Joe, não posso dizer-te como sentires-te, mas... se quiseres saber mesmo se ainda vives debaixo de uma Cúpula, talvez esteja na altura de perdoares a pessoa que te pôs lá.
Кто бы его не убил, он вошел здесь и вероятно ушел тем же путем.
Quem o matou, entrou pela aqui e provavelmente saiu pelo mesmo caminho.
Всё как на ладони, под ключ этот объект ещё не сдан, и меня очень волнует, если кто-нибудь узнает, что мы с вами здесь встречались.
Transparência total, o projecto ainda não está finalizado e vou ter grandes problemas se alguém descobrir que me encontrei consigo aqui.
Я что, здесь единственный, кто это понимает?
Não consigo perceber porque sou o único a ver isso.
Не смей играть в эту игру, когда здесь кто-то есть.
Não jogues este jogo quando estão aqui pessoas.
Нет, думаю, здесь кто-то есть.
Não, eu acho que está lá alguém.
Я просто думала, кто решил что ты принимаешь окончательные решения здесь?
Estava agora pensar... Quem decidiu que deves ser tu a tomar todas as decisões aqui?
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь работает 35
кто здесь находится 18
кто здесь хозяин 19
кто здесь был 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
кто здесь живёт 30
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь работает 35
кто здесь находится 18
кто здесь хозяин 19
кто здесь был 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99