Кто здесь работает Çeviri Portekizce
78 parallel translation
- Любой, кто здесь работает - придурок.
- Quem trabalha aqui é um tosco.
Она знает всех, кто здесь работает и мне нравится ее имя.
Ela conhece toda a gente que trabalha aqui, e eu adoro aquele nome, certo?
И кто здесь работает сейчас?
Agora quem é que trabalha aqui?
Не нужен нам доктор Кокс, мы попросим весь персонал, и не только докторов, а всех кто здесь работает
Não precisamos do Dr. Cox. Reunimos toda a gente. E não apenas os médicos, mas o pessoal não médico também.
- Ты проигнорировала всех, кто здесь работает.
Desrespeitaste toda as pessoas que trabalham aqui.
Всех, кто здесь работает. Да, всех.
Falem com todas as pessoas que trabalhem aqui.
Знаете, все, кто здесь работает, являются подозреваемыми.
Sabe, todos aqueles que trabalham aqui são suspeitos.
Вы двое, мне понадобятлся алиби всех кто здесь работает и кого-нибудь, кто знал что бриллианты были в хранилище
Muito bem, vocês os dois, quero os álibis de todos os funcionários, e de quem soubesse que os diamantes estavam no cofre.
Спенсер, я никогда не видел здесь твоей фоторгафии до этого, клянусь. Так вот как меня видят те, кто здесь работает.
Spencer, nunca tinha visto a tua fotografia aqui.
Знаете, все, кто здесь работает, окончили хорошие университеты.
Escute, todos os que aqui trabalham são licenciados por uma boa universidade.
Я слышал, вы стали слишком заноситься перед теми, кто здесь работает. В частности, перед Дейзи.
Ouvi dizer que está a tornar-se despótico com os empregados, com a Daisy em particular.
Ты можешь говорить что угодно, перед любым кто здесь работает.
Tu podes dizer o que quiseres na frente de qualquer pessoa que trabalhe aqui.
Кто здесь на кого работает, а?
Quem trabalha para quem?
Те кто работает здесь, нашли свое место в сообществе.
Todos os que aqui trabalham aceitaram ter nela um lugar.
Кто-либо ещё работает здесь?
Há mais alguém na manutenção deste sector?
А если это кто-то, кого мы знаем... не очень хорошо, кто, например, совсем недавно здесь работает?
Se alguém que nós não conheçamos muito bem... porque não trabalha aqui há tanto tempo como nós?
Все, кто здесь не работает, должны уйти.
Todos os que não têm que estar aqui devem ir embora.
Я не знаю, кто с ним здесь работает.
Eu não sei se ele sabe que eu estou aqui no escritório.
Никто из тех кто здесь не работает не приглашён?
Ninguém mais foi convidado que não trabalhe aqui? A Dawn não foi convidada?
Здесь всё : фамилии и адреса тех, кто работает на Невиля.
Está tudo ali. Nomes e endereços de todos os homens de Neuville.
Ага, значит я все-таки могу встречаться с кем-то, кто здесь не работает?
Certo, então posso sair com uma mulher que não faça isso?
Но я поднялся наверх, а здесь кто-то ходит и телевизор работает.
Mas vim para cima. Ouvi passos e a televisão estava ligada.
Есть здесь кто-нибудь, кто не спит или не работает? Я не сплю и не работаю.
Há alguém aqui que não esteja a dormir ou a trabalhar?
Кто-нибудь здесь работает над четвёртым шагом?
Há aqui alguém no quarto passo?
- Эй, здесь кто-нибудь работает?
Olá, ninguém trabalha aqui?
Доктор, который здесь работает, единственный, кто может спасти жизнь вашего мужа. Могу сказать только это.
Eu posso dizer-lhe que temos um médico aqui que tem competências únicas para salvar a vida do seu marido.
Ладно. Кто-то, кто здесь больше не работает, провел её через заднюю дверь.
Alguém que já cá não trabalha deixou-a entrar pelas traseiras.
А теперь все, кто живет и работает здесь шокированы.
Agora os que aqui vivem e trabalham estão em estado de choque.
Его и всех остальных, кто работает здесь?
Afastar o Baze do bar? Ele e os outros que trabalham aqui?
Ганс фон Маншафт - вот кто на самом деле работает здесь каждый вечер.
O Hans Von Mannschaft é que fazia o trabalho a sério.
Поехали. Подожди, почему бы тебе просто не позвать кого-нибудь, кто работает здесь?
- Chama alguém que trabalhe aqui?
Время для тех, кто работает в продуктовом, идет в три раза медленнее, чем для тех, кто здесь не работает.
Quando se trabalha num supermercado, o tempo passa a um terço da velocidade comparado com o tempo lá fora.
Потому, что, как вы знаете, я единственная, кто работает здесь.
Porque, obviamente, sou a única que continua a trabalhar aqui.
Кто-нибудь по имени Паломито работает здесь?
Trabalha aqui alguém chamado "Palomito"?
Здесь вообще кто-нибудь работает?
Está alguém a trabalhar aqui?
Был ли сегодня кто-нибудь на площадке, кто не работает здесь?
Havia alguém no set hoje que não estava a trabalho?
Думаю, укажи, если неправа, нужно ему сказать, что она уехала жить к друзьям в Париж, и захотела, чтобы ее сыночек остался здесь, где он будет в безопасности, рядом с папочкой, кто так много работает,
Acho, e corrige-me se estiver enganada, que devemos dizer que foi morar com as amigas para Paris e quer que o seu filho fique aqui, onde sabe que estará seguro.
Милый юноша, кто на кого здесь работает?
Meu caro rapaz, afinal quem está a trabalhar para quem?
Я знаю кое-кого, кто работает здесь, так что я найду вам столик.
Sim? Conheço alguém que trabalha aqui, por isso, talvez seja capaz de vos conseguir uma mesa.
Кто бы ни был в этой комнате в ночь убийства Рози, он работает здесь.
Quem esteve naquela sala, na noite em que a Rosie morreu, trabalha aqui.
Сегодня... Мы здесь из-за женщины, той, кто работает на Кей Пи Даблю. И также знала Майкла Бэйли...
Hoje... estamos aqui por uma mulher, alguém que trabalha para a KPW e também conhecia o Michael Bailey.
Все, кто работает здесь должны быть старше тридцати.
Toda a gente que trabalha aqui tem de ter mais de 30 anos.
Кто-нибудь здесь работает с луком и стрелами?
- Alguém trabalha com arco e flecha?
Тяжело встречаться с тем, кто работает здесь первый год, или хоть сколько лет.
É difícil ter uma relação no primeiro ano, ou em qualquer ano.
Каждый, кто работает в этом здании работает здесь, потому что он патриот.
Todos os que trabalham neste edifício trabalham aqui porque são patriotas.
Все, кто работает в банке, сейчас здесь.
Todos os que trabalham no banco estão aqui.
Ну а теперь мы знаем, что Филлип Ван Дер Хофф был убит, была еще одна смерть, и мы сидим здесь в ожидании того, кто, как мы думаем, работает на Мориарти.
Agora sabemos que o Phillip Van Der Hoff foi morto, houve outra morte e estamos aqui sentados à espera de alguém que pensamos que trabalha para o Moriarty.
Ох, я скорее поверю в волшебство, чем представлю, что кто-то кто работает здесь, сотворит подобное.
- Ela tem razão. Porque iria o cano partir-se mesmo aqui, junto às caixas?
Здесь кто-нибудь ещё работает?
Temos alguma outra equipa a trabalhar aqui?
Мы должны найти кого-то, кто работает здесь.
Temos que encontrar alguém que trabalhe aqui.
Здесь все, кто работает в моем отделе.
São todos da minha divisão. A equipa completa.
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь находится 18
кто здесь хозяин 19
кто здесь был 26
работает 922
работаете 51
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь находится 18
кто здесь хозяин 19
кто здесь был 26
работает 922
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
кто знает 4258
кто знал 449
кто за рулем 26
кто за то 96
кто заботится о тебе 22
кто знает об этом 24
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
кто знает 4258
кто знал 449
кто за рулем 26
кто за то 96
кто заботится о тебе 22
кто знает об этом 24
кто за этим стоит 193
кто звонил 257
кто за 103
кто звонит 131
кто за всем этим стоит 36
кто знает правду 22
кто забрал 19
кто знают 32
кто заговорил 29
кто захочет 35
кто звонил 257
кто за 103
кто звонит 131
кто за всем этим стоит 36
кто знает правду 22
кто забрал 19
кто знают 32
кто заговорил 29
кто захочет 35