Кто она Çeviri Portekizce
4,995 parallel translation
- Кто она?
- Quem é ela?
Но она не знает, кто она.
Mas não faz ideia de quem é.
Будет легче найти его, когда мы установим кто она такая.
Deve ser fácil encontrá-lo quando soubermos quem é ela.
Я знаю, кто она.
- Eu sei o que ela é.
Но если не Сара была той таинственной женщиной, то кто она... Убийца?
Mas, se a Sarah não era a mulher misteriosa, quem é que ela era... a assassina?
Кто она?
Quem é ela?
Кто она для тебя?
Quem é que ela era para ti?
Я знаю, кто она.
Eu sei quem ela é.
- Йоу, кто она, чтобы учить меня, как делать музыку?
Quem é ela para dizer como está a minha música?
Шеф, Стивен Роуз может уже идти за новой жертвой, и мы не узнаем, кто она, пока не войдём внутрь!
O Steven Rose pode estar a caminho da próxima vítima e não saberemos quem é a menos que entremos na casa.
Я не... Я не знаю кто она сейчас.
Não sei o que ela é agora.
Зная, что она вас обманывает о том, кто она была?
Ao saberes que ela te mentia sobre a sua verdadeira identidade?
Как только я узнал, кто она, Я бы забрал её из всего этого.
Desde que descobri quem ela era, devia tê-la afastado de tudo isto.
И кто она?
- E quem é ela?
Кто она?
Quem é esta?
Джессика - единственная, кто может его прикончить, что именно она и пытается сделать.
Só a Jessica pode matá-lo e é o que está a tentar fazer.
Вообще-то, она ищет кого-то, кто рекламировал бы ее воду в бутылках.
Na verdade, ela procura alguém para apoiar a secção de água engarrafada.
Она получила около десятка ударов в голову, перед тем, как кто - то обвил своими руками ее шею и сжал.
Ela foi atingida na cabeça várias vezes, antes de alguém pôr-lhe as mãos no pescoço e estrangula-la.
Кто знает. Может, даже она поможет тебе найти Майкла.
Talvez possa ajudar-te a encontrar o Michael.
Потому что она не та, кто вы думаете.
Porque ela não é quem vocês pensam que ela é.
Но если она не Посланник, то кто?
Mas se ela não é um Mensageiro, então o que é?
Если она не Посланник, то кто?
Se ela não é um Mensageiro, então o que é?
Она разбирается с теми, кто вмешивается в наши планы.
Alguém que interfira com o nosso plano será tratado.
Ее проблемы. - Она не отреагировала, потому что и так знала, кто такой Томми, и ей все равно.
Não reagiu às fotos porque já sabe quem é o Tommy.
Она была последней в журнале, кто видел их.
- Foi a última a vê-los.
Если это та лаборатория, она может вывести нас на того, кто стоит за всем этим.
isto pode ser a solução. Se este laboratório for aquilo que penso, poderá levar-nos a quem está por detrás disto.
Кроме того, трудно поверить, что есть кто-то еще худший, чем она.
Além disso, é difícil acreditar que existe alguém por aí que seja pior que ela.
Есть какие-то идеи, кто и откуда она?
Tem ideia para onde poderá ter ido?
Она была бы не первой, кто закончил здесь.
Bem, não seria a primeira prostituta a acabar aqui.
Кто одевался так же, как она?
Quem é que se vestiu como ela?
Кто бы она ни была, она ранила тебя довольно сильно, да?
Quem quer que ela seja, magoou muito, não?
Она на всех фото, и кто бы не снял их, он был в неё влюблён.
São todas dela, sobre ela como se quem as tirou estivesse apaixonado por ela.
Я пытался сказать копам, что она в опасности, кто-то из труппы следил за ней.
Tentei dizer à polícia que ela estava em perigo, que... que alguém do balé estava seguindo ela.
Она сказала, кто это был?
Ela disse quem era?
Кто бы знал, что она возьмет себе этот псевдоним?
Devias saber que a mãe estava a viver com um nome falso.
Она была единственной, кто еще жил в той округе.
Ela era a única outra pessoa que vivia ali.
Она единственная, кто смог бы отслеживать...
Ela é a única que podia localizar...
Но она знает кого-то, кто может помочь.
Mas ela conhece alguém que pode ajudar.
Она говорила, что узнала, кто стоял за поломкой самолёта.
Ela disse ter descoberto quem fez a sabotagem.
Она начала с Аарона, будет кто-то следующий - пока она не найдёт того, кто организовал травлю.
Ela começou com o Aaron, alguém vai ser o próximo... Até ela descobrir quem é o seu agressor.
Она знала, кто ты? Да.
- E sabia quem tu eras?
Это сделал кто-то из ее компании, потому что она ставила благополучие людей выше многомиллиардной сделки.
Alguém na sua empresa o fez, porque ela estava a pôr as pessoas à frente de um contrato bilionário.
Она подсказывает нам, не похоронен ли здесь кто-нибудь еще.
Dá-nos uma ideia do que está enterrado aqui.
Если сестра убитого говорит правду, то кто-то застрелил Фитча после того, как она вышла из галереи.
Se a irmã da vítima está a falar a verdade, então alguém atirou no Fitch depois que ela saiu da galeria.
- Но она знает, кто это сделал.
- Mas ela sabe quem os matou.
И маска не скрывает того, кем я являюсь, она делает меня тем, кто я есть. "
E essa máscara, não é para esconder quem eu sou, mas para criar o que eu sou. " Desisto.
Мы оба знаем, что она не кто-то другой.
Nós sabemos que ela não é... - "outras pessoas".
Может быть она пыталась, а Элис отказалась. Кто знает?
Se calhar ela tentou e a Alice não quis.
Есть предположения, кто она такая? Финли сейчас собирает данные видеонаблюдения.
Alguma ideia de quem ela é?
Зачем ждать Дэвида, если есть тот, кто знает где она?
Porquê esperar pelo David, quando há outra pessoa que sabe onde ela está?
Она пришла ко мне, потому что ей нужен был кто-то, наделенной звездной властью, знающий бизнес, но мы должны были все держать в тайне.
Ele procurou-me porque precisava de uma estrela com poder, alguém que conhecesse o ramo, mas tivemos de manter tudo em segredo.
кто она тебе 16
кто она такая 247
кто она есть 28
кто она на самом деле 52
кто она была 19
она называется 290
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
кто она такая 247
кто она есть 28
кто она на самом деле 52
кто она была 19
она называется 290
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36