English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кто она такая

Кто она такая Çeviri Portekizce

276 parallel translation
- Кто она такая, мама?
- Quem é ela, mãe?
- Кто она такая? - Она прекрасна, правда?
- O príncipe!
Кто она такая?
Mas é realmente rápida.
Хочу узнать, кто она такая.
Quero saber quem é.
Я не знаю кто она такая.
Não sei quem ela é.
Это Андреа. Да мне похрен, кто она такая.
'Tou-me a cagar para ela.
Кто она такая?
- Quem é ela?
Кто она такая?
Quem é ela?
Кто она такая?
Nem sequer a conheço...
Интересно, кто она такая.
Quem será ela?
которая знала, кто она такая.
E só uma pessoa nesse mundo...
Да кто она такая, а?
Quem pensa ela que é?
- Кто она такая?
- Quem é?
- Ты же не знаешь, кто она такая.
- Não sabes quem ela era.
Кто она такая, чтобы принимать за нас всех решения?
Quem é ela para estar a tomar estas decisões por todos nós?
- Сильвия? Кто она такая? " - Что мы можем сделать для тебя, Дэвид?
Ele disse "Quem é Sylvia?"
Если этот прощальное письмо - -там сказано, кто она такая!
Se era uma declaração de suicídio, Talvez nós consigamos descobrir quem ela é!
И кто она такая?
Quem é ela?
Билли? А кто она такая?
Billie, qual o negócio dela?
Последний раз говорю, я не знал, кто она такая, и сколько меня будут мучить за это?
Pela última vez, não sabia quem ela era!
Да кто она такая, чтобы нас судить?
Quem é ela para nos julgar?
Мне потребовалось очень много времени, чтобы осознать то, кто она такая. И то, кем она никогда не будет.
Levei muito tempo a aceitar quem ela é e quem ela nunca será.
Мне звонят из "Тhе Lоndоn Тimеs", "Тhе Wаshingtоn Роst" "Тhе Сhiсаgо Sun", спрашивают, кто она такая, откуда кто этот ребенок.
Estou a receber chamadas do The London Times, do The Washington Post e do Chicago Sun, a perguntarem sobre quem ela é, sobre o seu background quem o miúdo é.
Без памяти, не понимающая кто она такая, и где она была.
Sem memória, nem ideia de quem ela é ou quem ela foi.
- Он уже знает кто она такая?
- Ele já descobriu o que ela é?
Да кто она такая?
Quem é ela?
Я знаю, кто она такая, но кто она?
- Tu também. Já sei quem é ela mas... como ela é?
Только скажите мне, кто она такая.
Você tem apenas de dizer-me quem é ela.
А кто она такая?
Quem é a Akiko?
- Я даже не знаю, кто она такая.
- Nem sei quem é.
Кто она такая?
- Quem é esta senhora?
Тебя беспокоит, кто она такая, верно?
E não é tanto quem ela é, mas o que ela é, estou certa?
Никто так и не узнал, кто она такая.
Nunca soubemos quem ela era.
И мы знаем, кто она такая.
E sabemos quem é.
У меня нет ни малейшего понятия, кто она такая.
Não faço ideia de quem seja.
Не важно, кто она такая.
Não interessa quem é.
Мы знаем, кто мы такие, но не знаем, кто она такая!
Perguntem-lhe quem é ela e o que faz aqui.
Я насчитала уже больше 40-ка видов. Ты заметил ту, кто живёт в иле? Она, вот такая длинная.
Vim até aqui, sem pedir ajuda de ninguém.
- Кто она такая?
- Quem é ela?
Я знал, кто она была такая, понятно?
Sabia quem ela era, está bem?
Она знала, что ты раскопаешь, кто такая Хоберман, - ты профессионал.
Sabia que irias descobrir. És um bom polícia.
Кто такая "великая леди", и почему она возмущена?
Quem é a "grande senhora"? E porque é que ela é ultrajada?
А она открыла мне дверь такая... - Кто?
E ela abriu a porta só com nada.
Кто она вообще такая?
É esse o problema, quem é ela?
Она владела собой. А ты. Ты даже не знаешь кто ты такая.
Era dona de si mesma, e você nem sequer sabe quem é.
Она всегда такая... Каждый раз, как кто-то ее бросит, так всегда одно и то же.
Ela age assim quando um babaca a tapeia, isto é, sempre.
Кто она такая?
Que raio é ela?
Да кто она вообще такая?
De onde é que ela caiu?
Она даже не знает, кто я такая, Винни.
Ela nem sabia quem eu era, Vinnie.
- Кто она такая?
- Qual é o problema dela?
- Кто она такая?
- Quem é esta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]