Куда прёшь Çeviri Portekizce
95 parallel translation
Пацан, смотри куда прёшь!
Olhe por onde anda!
Эй! Куда прёшь, леди!
Cuidado, minha senhora!
Куда прёшь!
Sentido errado!
Америка Два месяця спустя Куда прёшь, идиот, глаз нету что ли?
AMÉRICA, DOIS MESES DEPOIS - Estúpido, sai do caminho!
Ты- - Смотри куда прёшь.
Vê lá se tens cuidado.
Нет, это ты смотри, куда прёшь, жирный ублюдок.
Não, tem cuidado tu seu sacana gordo.
- Смотри, куда прёшь! - Прошу прощения.
- Vê lá por onde andas.
- Смотри, куда прёшь! - Извините!
Veja lá por onde anda!
Блядь, смотри, куда прёшь!
Veja onde põe a merda dos pés!
Эй, смотри, куда прёшь!
Ei, tem atenção, ok!
Эй, смотри, куда прёшь!
Hei, vê por onde andas, sim?
- Извините. - Смотри, куда прёшь.
- Veja onde põe os pés.
Смотри, куда прёшь.
- Veja onde põe os pés.
- Слышь, смотри куда прёшь.
- Vê por onde andas.
Смотри, куда прёшь, мудило!
Vê por onde vais, seu imbecil!
Смотри куда прёшь! - Иди на хуй!
- Vai-te lixar.
Куда прёшь!
Que diabo?
Стой, куда прешь
Alto! Para onde é a pressa?
Эй, смотри, куда прешь.
Oi! Vê lá o que fazes, está bem?
Смотри куда прешь!
Veja lá por onde anda!
Смотри куда прешь, дубина!
Abre os olhos, idiota!
Смотри, куда прешь! Шовинистская свинья!
Veja por onde anda, seu porco chauvinista!
Смотри, куда прешь, деревня.
Olhe por onde vai, ó pacóvio!
Смотри, куда прёшь.
Nenhum de vós deve parar para tomar o pequeno-almoço!
Эй! Смотри куда прешь!
Olha por onde vais!
Смотри, куда прёшь.
Vês aonde vais?
- Смотри, куда прёшь!
Compre uns óculos, avozinha!
Смотри, куда прешь!
Olha por onde andas.
Куда ты, блядь, прёшь?
Onde é que vais foda-se?
куда прешь!
Veja você por onde vai!
- Oх. - Смотри, куда прешь! А что такое?
Veja por onde anda.
Куда прешь? Все хорошо.
Oh, não, não, não.
Куда прешь?
Ei. O que se passa?
Эй, смотри куда прешь, дружок!
Onde vocês vão?
Смотри, куда прешь!
Vê lá por onde andas.
Смотри, куда прешь.
Cuidado!
Смотри, куда нахрен прёшь!
Tem cuidado por onde andas!
- Смотри куда прешь, приятель. - Залезай.
Vê bem o que fazes, meu.
Куда прешь, не пущу! А ну, отойди!
Para continuarmos a nossa luta contra os Bolcheviques.
- Куда прешь!
- Vê lá se tens cuidado!
Эй! Смотри куда прешь, понял?
Olha por onde andas, está bem?
Что ж, полагаю, куда хочешь, туда и прешь.
Bom, acho que eles podem ir por ambos os lados.
Боже, смотри куда прешь, чудачка.
Cuidado por onde andas, aberração!
Да куда ты прешь? !
Mas que raios estão a fazer?
Смотри, куда прешь, дубина.
Presta atenção por onde anda, bobão.
Не видишь, куда прешь?
Não vês por onde andas?
Дебил, куда прешь?
- Olha por onde andas, paneleiro!
Смотри куда прешь, детектив.
Veja onde põe os pés detective.
Эй, смотри куда прешь!
Tem cuidado!
Чувак, куда ты прешь!
Meu, tem cuidado por onde andas!
Эй, Молчун! С ума сошел? Куда прешь?
O que você está a fazer, Mudo Você está louco?
куда прешь 46
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115