Мне нужна медицинская помощь Çeviri Portekizce
13 parallel translation
Мне нужна медицинская помощь в шестой палате.
Preciso de assistência medica na sala 6.
Если вы закончили обнимашки... - Мне нужна медицинская помощь!
Ei se já acabaram com os agradecimentos, preciso de cuidados médicos!
Мне нужна медицинская помощь.
Preciso de cuidados médicos.
Полагаю, мне нужна медицинская помощь.
Acho que preciso de cuidados médicos.
Мне нужна медицинская помощь на месте, код 3.
Preciso de paramédicos na minha localização, código 3.
Мне нужна медицинская помощь!
Preciso de assistência médica.
- ( том ) Мне нужна медицинская помощь.
Preciso de ajuda médica.
- Мне не нужна медицинская помощь.
- Não preciso de tratamento.
Вы мне говорите, ему нужна медицинская помощь и нет времени ждать судебных решений.
Está a dizer-me que ele precisa de cuidados tão urgentes que não podemos esperar pelo tribunal.
Мне нужна срочная медицинская помощь.
Preciso de evacuação médica imediatamente.
И мне очень нужна медицинская помощь.
E preciso de atenção médica urgente.
Мне нужна медицинская помощь.
Preciso de um médico.
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19