English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мне нужно уйти отсюда

Мне нужно уйти отсюда Çeviri Portekizce

21 parallel translation
Боже, мне нужно уйти отсюда или я свихнусь.
Deus, preciso de sair daqui. Vou ficar maluco.
Мне надо... Мне нужно уйти отсюда, так что...
Tenho... tenho de sair daqui, portanto...
Мне нужно уйти отсюда.
Tenho de sair daqui. O que foi?
Мне нужно уйти отсюда.
Tenho de me ir embora daqui, Jer.
Мне нужно уйти отсюда вечером.
Tenho de sair esta noite.
Мне нужно уйти отсюда!
Tenho de sair daqui!
Мне нужно уйти отсюда.
Preciso de sair daqui.
- Я ухожу. Мне нужно уйти отсюда.
- Tenho que sair daqui.
Мне нужно уйти отсюда.
Tenho de sair daqui.
- Мне нужно уйти отсюда.
- Eu preciso de sair daqui.
- Мне нужно уйти отсюда, извините.
- Tenho de sair daqui.
Мне нужно уйти отсюда.
Preciso sair daqui, agora. Então nunca houve um corpo.
Мне нужно уйти отсюда прямо сейчас.
- Tenho de sair daqui.
Мне ничего не нужно. Я хочу уйти отсюда.
Não quero nada Quero sair daqui.
Мне нужно отсюда уйти.
Tenho de sair daqui!
Ты расскажешь то что мне нужно, и сразу сможешь уйти отсюда.
Se me disser o que preciso de saber, pode ir-se embora agora mesmo.
Мне нужно уйти отсюда.
- Tenho de sair daqui.
И мне нужно уйти как можно дальше отсюда.
Tenho de me afastar daqui o mais possível.
Слушай, я отвечу на все твои вопросы, когда мы будем в отеле. Но сейчас мне нужно, чтобы ты помогла нам уйти отсюда.
Respondo a todas as perguntas quando chegarmos ao hotel, mas, neste momento, preciso que te concentres em ajudar-nos a sair daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]