Многие люди считают Çeviri Portekizce
28 parallel translation
Многие люди считают меня маленьким и престижным.
Muita gente me considera pequeno mas de prestígio.
Многие люди считают, что тебя следует исключить.
Muita gente acha que devias ser expulso.
Многие люди считают это скучным.
As pessoas acham isto chato.
По сути, многие люди считают, что я чертовски умна.
Na verdade, várias pessoas acham-me assustadoramente esperta.
Многие люди считают, что со мной весело.
Muitas pessoas acham que é divertido estar ao pé de mim.
Многие люди считают, что это музыкальный город, конечно же город Motown ( марка аудиозаписи 1959 года ) и связанного с ней, но многие звезды рок-н-ролла вышли из Детройта и это просто невероятно.
Sim. Muita gente pensa nela como a cidade da musica, por causa do Motown e dos Motown acts, mas o numero de estrelas de rock que sairam de Detroit e incrivel
Но, знаешь, многие люди считают, что в нашей жизни слишком много техники.
Mas muita gente pensa que a tecnologia na sua vida é intrusiva.
Многие люди считают, что я фрик. Эти люди идиоты.
Acredita em mim, faz de ti um super-herói.
Но многие люди считают, и вы сами говорили, преподобный Ньюлин, что эти две вещи несовместимы.
Mas muitas pessoas sentem, e você próprio disse, Reverendo Newlin... que essas duas coisas são incompatíveis.
Многие люди считают это лучшим упражнением.
Muitas pessoas consideram a melhor maneira de exercício.
Я знаю, многие люди считают, что в Джее меня привлекают только его деньги, но они ошибаются.
Sei que muitos pensam que me sinto atraída pelo Jay por causa do dinheiro, mas eles estão errados.
Многие люди считают, что сокровища всё ещё находятся здесь, на Род-Айленде.
Muitos acreditam que o seu tesouro ainda está enterrado aqui mesmo em Rhode Island.
Нет. Многие люди считают меня страстным любителем рок-н-ролла.
Muitas pessoas me consideram um viciado do Rock and Roll.
Если честно, вам пригодится моё доброе имя и моя репутация, ведь многие люди считают, что вы давно вышли в тираж.
Sinceramente, usar o meu nome e reputação vai ajudar, porque muitas pessoas acham que é um velho desgastado.
Знаешь, многие люди считают, что лучше рожать дома, потому что мать находится в тепле, комфортных условиях, о ней заботятся её любимые.
Sabes, muitas pessoas acreditam que os partos em casa são melhores, porque a mãe está num ambiente quente e confortável, onde pode ser tratada por quem lhe é querido.
Многие люди считают, что их дела особенные.
A maior parte das pessoas pensa que os seus casos são especiais.
Меня наняли, потому что я умею предсказывать то что многие люди считают предсказать невозможно.
Contrataram-me pela minha habilidade de prever coisas, que muitas pessoas pensam que não podem ser previstas.
Да, но многие люди считают это чрезмерной опекой.
Muitas pessoas vão pensar que isso é demasiado condescendente.
Если это правда, как многие люди считают, что Стоунхендж был, по сути, шкафом друидов...
Minutos depois, terá um aspeto fantástico. " Um, dois, três e penteie. Estou a ver como pode ser confuso.
Многие люди считают, что это единственный вариант добиться бессмертия.
Mas muitas pessoas pensam que é a nossa única oportunidade - de alcançar a imortalidade.
Я знаю, что многие люди считают, что люди и пришельцы не должны встречаться.
Sei que há muitas pessoas que acham que os humanos e os extraterrestres não se deviam misturar.
- Да, многие люди считают это немножко странным.
Sim, eu entendo!
Многие люди во Флориде и по всей стране считают, что победа была украдена.
Muita gente na Florida e em todo o país tiveram a sensação que lhes roubaram as eleições.
Многие люди считают, что шокотерапия это бесчеловечно.
Sul-mi?
То, что многие считают запахом, на самом деле специальная добавка с резким запахом - Тетрагидротиофен. Чтобы люди подумали, что произошла утечка, в воздух можно напустить ТГТ с помощью нагнетателя и резинового шланга.
O cheiro que a maioria atribui ao gás é na verdade um aditivo, chamado T.H.T., ou seja, fazer as pessoas pensarem que há uma fuga de gás é tão simples como bombear T.H.T. no ar, com uma bomba e uma mangueira.
Ты же знаешь, мне нельзя об этом говорить. Но многие умные и влиятельные люди, похоже, считают, что Чарли поспособствует окончанию войны.
Sabes que não posso dizer, mas, muitas pessoas inteligentes e importantes acham que o Charlie vai ajudar a acabar com a guerra.
- Думаю, многие люди считают, что мистер Суини убил свою жену. - Так между ними двоими нет различий?
Então, não existem diferenças entre ambos?
Многие люди Парижа считают, что Вы их бросили.
Muitos em Paris acreditam que vocês os abandonou.
многие люди 45
многие люди думают 26
люди считают 55
считают 138
многие 120
многих 35
многие из вас знают 18
многие говорят 37
многим 27
многие годы 43
многие люди думают 26
люди считают 55
считают 138
многие 120
многих 35
многие из вас знают 18
многие говорят 37
многим 27
многие годы 43