English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Можешь сказать ей

Можешь сказать ей Çeviri Portekizce

86 parallel translation
Ты можешь сказать ей правду, если хочешь, Лариса.
Se quiseres, podes dizer-lhe a verdade, Larissa.
Но ты можешь сказать ей это сам.
Mas tu vais dizer-lhe isso pessoalmente.
Ты можешь сказать ей то, чего не можешь сказать мне?
O que é que fazes com estas mulheres?
Ты не можешь сказать ей.
Há rumores que tu és um pouco erratica.
- Можешь сказать ей, что меня нет?
- Podes dizer-lhe que não estou?
Ого. Ну, можешь сказать ей, что мое сердце занято другой.
Podes dizer-lhe que o meu coração pertence a outra.
- Почему ты не можешь сказать ей?
- Por que não lhe dizes tu?
- Ты не можешь сказать ей нет, не так ли?
- Não consegues negar, pois não?
Ты можешь сказать ей.
Podes dizer-lhe.
- О, ты не можешь сказать ей это.
- Não lhe podes dizer isso.
Ты не можешь сказать ей Что
Tu não lhe podes dizer.
Когда ты придешь туда, можешь сказать ей, что не знала, как скучно там будет.
Leva-a à gala de caridade. Quando lá chegares, podes dizer que não sabias que ia ser uma seca.
Ты можешь сказать ей свои большие новости.
Podes contar-lhe as grandes novidades.
Ну, ты можешь сказать ей правду.
- Bem, pode dizer a verdade.
- Ты можешь сказать ей, что сдаются только неудачники.
Podes dizer-lhe que só os covardes desistem.
Да, и, м-м, за это ты тоже можешь сказать ей "спасибо".
E... Também lhe podes agradecer por isto.
Можешь сказать ей : "Или это, или верная смерть."
Diga-lhe que era isso ou a morte.
Почему ты просто не можешь сказать ей правду?
- Porque não lhe dizes a verdade?
Что ты можешь сделать, сказать ей, что тебя нет дома?
Como lhe pode dizer que não está cá? Seja sensato.
Хорошо, ты можешь просто сказать Нэн, что ей не нужно больше беспокоиться.
Bem, você pode simplesmente dizer a Nan que não precisa de se preocupar mais.
Если хочешь сказать ей что-нибудь приятное,... солдат, можешь начинать.
Soldado, se quiser dizer umas palavras doces, diga-as agora.
Е. Т. Можешь это сказать?
E.T. Consegues dizer isso?
Можешь сказать "Е. Т."?
Consegues dizer E.T.?
Если не можешь сказать мне, как ты скажешь ей?
Se não consegues usar linguagem porca comigo, como vais usar com ela?
То, что ты хочешь сказать ей, ты можешь сказать и в моём присутствии, если ты помнишь.
Em particular? O que tiveres a dizer, diz aos dois. Se te lembrares.
Ты не можешь сказать ей это, Элли.
Eu sei que esmurraste um pedestre.
Можешь ты ей сказать, что ты просто не в настроении?
Não lhe podes dizer que não te apetece?
И ты можешь сказать что-нибудь, то что ты хотел сказать ей.
E podes dizer tudo o que querias dizer a ela.
Я хочу сказать, какую жизнь ты можешь ей предложить?
Vá lá. Que tipo de vida lhe poderás oferecer?
Ты не можешь ей сказать, что знаешь.
Não podes contar-lhe que sabes.
Ну, а почему ты не можешь ей просто сказать, что у вас больше ничего не получается?
Por que é que não diz que a coisa morreu?
Пока ты просто можешь ей сказать, что у тебя выдался хороший день на бирже.
Por agora, podes dizer-lhe que te foi bem na bolsa.
Слушай, можешь ей свой добавочный сказать.
- Dá-lhe o número da tua extensão.
Можешь ей сказать, что ее ищет Дэнни Арчер
Ouça, pode dizer-lhe que o Danny Archer a procura?
Ты можешь попробовать сказать ей о своих чувствах.
Podias tentar dizer-lhe aquilo que sentes.
Ты не можешь ей пока сказать, Дерек. |
Ainda não lhe podes dizer, Derek.
А ты можешь сказать это ей, вместо меня?
Há alguma forma de dizeres isso a ela, invés de o dizer a mim?
Ей, если я говорю "да" китайским игрушкам, которые убиваю детей, то ты можешь сказать "да" ему.
Ei, se eu posso dizer que sim a brinquedos chineses, que matam crianças, tu podes dizer que sim a ele.
Можешь ей сказать, что я ничего не делала. - И что она ошибается. - О, да!
Podes dizer-lhe que eu não fiz nada e que ela está errada?
да, ну она ребенок у нее все еще есть плюшевые игрушки ну у меня тоже были в 16 а еще у меня был Браен все, что ты можешь сделать, это сказать ей чтобы она уважала себя и использовала защиту
Sim, bem, ela é uma criança. Ainda tem animais de peluche. Bem, eu também fiz aos 16 anos.
- Можешь просто сказать ей, что встречаешься с кем-то еще.
Podias dizer-lhe que tens saído com outra pessoa.
Можешь подойти к Сельме, и сказать ей, что она уродина!
Podes ir ter com a Selma, e dizer-lhe que é feia!
Но ты возможно хочешь принести довольно симпатичные извинения или, знаешь, ты можешь просто сказать ей правду и
Mas podes querer arranjar uma desculpa espantosa. Ou podes, sabes... contar-lhe a verdade... e revelar uma espectacularidade no facto de seres um lobisomem.
А что нового ты ей можешь сказать?
O que irás dizer-lhe que já não lhe tenhas dito?
Ну ты можешь хотя бы сказать ей кое-что?
- Podes só dar-lhe uma palavrinha?
Я не понимаю почему ты не можешь сказать правду и сказать ей, где мы сейчас.
Não sei porque não abres o jogo e lhe dizes onde estamos.
Можешь описать ее голос или сказать, сколько лет ей примерно было?
Podes descrever a voz dela, dizer-me que idade achas que tinha?
Ты можешь сказать ей сама.
Podes dizer-lhe tu própria.
Что ты не знал, как любил ее, до того момента, когда не можешь ей сказать об этом?
Que não sabias o quanto a amavas, e que agora não lhe podes dizer?
Знаешь, ты можешь ей сказать, что ты сделал?
- Podes contar-lhe o que fizeste.
- Можешь ему сказать, что в Нэнси попали не случайно, и ей нужна защита?
Dizes-lhe que a Nancy não foi baleada por acaso e que precisa de segurança?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]