English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Можешь сказать ему

Можешь сказать ему Çeviri Portekizce

99 parallel translation
По крайней мере, можешь сказать ему что-нибудь, в конце концов.
Acredito que poderia ter ao menos dito algo, depois de tudo...
- Эллен, можешь сказать ему, что говорила со мной?
Ellen, dirás que estás a falar comigo?
Ты можешь сказать ему об этом помягче, Ригмор, ты же знаешь какой он.
Dê a notícia com suavidade, sabe como ele é sensível.
Ты можешь сказать ему, чтобы он не трогал мою задницу?
- Estudei veterinária durante 5 anos.
Можешь сказать ему, чтобы вернул тебе машину.
Podes dizer-lhe que te devolva o carro.
Я на его стороне. Можешь сказать ему.
Estou do lado dele, podem dizer-lhe.
Ты можешь сказать ему что он особый.
Pode-se dizer que é especial.
Ты не можешь сказать ему. Ты не можешь никому об этом говорить.
Não podes contar para ele, nem para ninguém.
Хорошо, ты можешь сказать ему правду.
Pode passar a chamada.
Можешь сказать ему, чтобы пошел к черту.
- Podes dizer-lhe para se ir lixar.
Ты можешь сказать ему, как ты манипулировал им и рассказывал ему ложь про меня.
Diga-lhe que o manipulou e que contou mentiras sobre mim.
Окей, здорово, ты можешь сказать ему, что ты его ненавидишь.
Óptimo! Poderás dizer-lhe que o odeias.
Завтра можешь сказать ему, что хорошо провёл время.
Amanhá dizes-lhe que passaste um bom momento.
Можешь сказать ему, что я не смогла и он может попытаться в другой раз, если принесет мне свежего желтохвоста?
Podes dizer-lhe que não pude ir, e que talvez tenha mais sorte, da próxima vez se me trouxer peixe?
Когда найдёшь, можешь сказать ему, что он - мишень.
Quando o encontrares, diz-lhe que vai ser ele o alvo.
Ты можешь сказать ему, что пожелаешь. Или вовсе не говори ему ничего.
Diz-lhe o que quiseres, ou não lhe digas nada.
Можешь сказать ему, что поцеловал меня.
Pode dizer a ele que me beijou.
Можешь сказать ему, что за такую халяву я сама его в жопу выебу.
Diz ao Kash que lhe dou o traseiro se me der coisas à borla.
- Хорошо. Можешь сказать ему, что я твой друг.
Podes dizer-lhe que sou teu amigo.
Ну, ты можешь сказать ему, что мы раньше жили здесь.
Podes tentar dizer que "nós morávamos aqui".
Можешь сказать ему это сама, потому что Майк - это Питер!
Podes dizer-lhe tu mesma, porque o Mike é o Peter!
Мне уже хватит разговоров с Назиром, и ты можешь сказать ему это.
Fale você com o Nazir, e pode dizer-lhe.
Если ты не можешь сказать ему, то не сможешь и показать...
Não podes dizer a ele, por isso, não lhe podes mesmo mostrar.
Можешь сказать ему, что я с ним не разговариваю?
Podes-lhe dizer que não falo com ele?
"Когда улыбается твоё сердце, нет лучшего времени подумать о радостях мира детства, и сказать ему" прощай ", ты можешь летать, ты можешь летать "
Quando houver um sorriso No vosso coração Não há altura melhor Para começar Pensem em toda a alegria Que vão encontrar
Ты можешь сказать это ему.
Porque não lho dizes a ele?
Но можешь ему сказать, что я уволилась.
Pode dizer-lhe que eu desisto.
Если кто-то скажет что-нибудь плохое о твоем дедушке, то можешь ему сказать :
Se alguém disser alguma coisa sobre o teu avô... um dos teus amigos, tu dizes :
- Стой! Ты не можешь ничего ему сказать.
Não podes dizer nada!
- Можешь ему это сказать.
- Diz-lhe que sim.
Можешь смело сказать ему, что я тебе ничего не сказал.
Dizes-lhe que não conseguiste nada de mim.
Ты можешь ему сказать, что у меня под хвостом все нормально?
A sério, podes dizer-lhe que o meu rabo está bem?
Нет, Рэйчел, ты никого не нашла, поэтому ты не можешь ему сказать.
Rachel, ninguém achou boa ideia, por isso, não podes dizer-lhe.
- Ты не можешь так сказать ему.
- Não podes dizer isso, Gal.
- Можешь, когда он будет свободен, сказать ему, что я хочу поговорить с ним?
- Diz-lhe que preciso dele.
Как ты можешь сказать, единственному человеку,.. ... которого я люблю, который мне так не безразличен,.. ... как ты можешь ему сказать, чтобы он держался от меня подальше?
Como pudeste dizer á única pessoa que eu amo no mundo de quem eu gosto tanto para se afastar de mim?
- Ты можешь его позвать и сказать ему, что мы ждём, он может оставить ребёнка на компетентную заботу шведки без подбородка?
- Podes chamá-lo? Diz-lhe que estamos à espera, que entregue a criança aos cuidados competentes da sueca sem queixo?
Не можешь просто сказать ему, что знаешь, что миссис Мягкопоппинс это он?
Não podes dizer-lhe que sabes que ele é a Sra. Featherbottom? Não.
Если ты не можешь сказать человеку, что тебя тошнит от запаха его одеколона, то как ты собираешься сказать ему, что он идиот?
Se tu não podes dizer a um homem que o after-shafe dele te dá náuseas, Como é que lhe vais dizer que ele é um idiota?
То, что оно доказало, что люди могут любить, и эта любовь ни чем не обусловлена, и ты можешь сказать себе, что это не правда, но... ты оказываешься в отеле в Атлантик Сити и кто-то просит... - вырезать ему сердце?
Que provou que as pessoas podem amar incondicionalmente, e podes dizer que não é verdade, mas vais acabar num quarto de hotel a pedir a alguém que te tire o coração?
Ей, если я говорю "да" китайским игрушкам, которые убиваю детей, то ты можешь сказать "да" ему.
Ei, se eu posso dizer que sim a brinquedos chineses, que matam crianças, tu podes dizer que sim a ele.
Ты не можешь ему сказать.
Não podes contar-lhe.
ѕозвонить " елюст € м пр € мо в самый последний момент, и сказать ему, что ты заболела, и тогда можешь найти другого парн €.
- O quê? Ligar para o Jaws no último minuto, a dizer que estás doente, e aí podes arranjar outro par.
Можешь сказать своему красавчику - жениху, чтобы готовился, потому что я собираюсь надрать ему задницу.
Diz à carinha laroca do teu noivo para se preparar porque vou vencê-lo.
И раз ты не можешь сказать тоже самое, Посмотри ему в глаза и скажи это, или перестань играть в игры.
A menos que possas dizer o mesmo, olha-o nos olhos e diz-lhe isso.
С таким же успехом можешь сказать, что не доверяешь ему.
Basicamente, estás a dizer que não tens fé nele.
Но у меня сегодня хорошее настроение, Так что ты можешь сам сказать, куда мне ему выстрелить
Porque estou de bom humor hoje, Deixo-te escolher onde lhe vou acertar.
Можешь сам сказать ему о встрече, или я пошлю ему письменное приглашение прикрепленное к твоему телу.
Podes falar-lhe sobre a reunião ou posso enviar um convite junto do teu corpo.
- Можешь ему сказать?
- Pode dizer-lhe a ele?
Ты можешь сказать Тобиасу, что я никогда не хотела причинить ему боль?
Podias dizer... ao Tobias que nunca quis magoá-lo?
Ему нужно было дискредитировать все, что ты можешь сказать о своем отце.
Tinha de desacreditar tudo o que dissera sobre o seu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]