English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Моя женщина

Моя женщина Çeviri Portekizce

209 parallel translation
Я хочу, чтобы моя женщина спустилась!
Quero a minha mulher!
Моя женщина хочет, чтобы мы все собрались на 4е июля.
A minha mulher quer que nos reunamos no 4 de Julho.
- Она просто не моя женщина.
- Não, ela não é rapariga para mim. - Pois, é perfeita.
Нет, не моя женщина.
Não, não é uma mulher.
Она моя женщина.
Ela é minha mulher.
Еб твою... мать моя женщина.
Não acredito...
Мать моя женщина!
Escuta...
Моя женщина умерла.
Minha esposa está morta.
Я еду туда искать подонка, а им оказывается моя женщина.
Estava à procura de um tipo mau e é ela o meu tipo.
Моя женщина.
Uma mulher perfeita.
Прежде чем отправить их сюда, моя женщина... окунула их в жидкую кислоту.
Antes da minha mulher o mandar para cá, sabes... ensopou-as em ácido- -
Мать моя женщина!
Macacos me mordam!
- Ты моя женщина.
- És a minha miúda. - Eu sou.
Мать моя женщина.
Minha mãe!
Кейт - моя женщина.
A Kate é a mulher que eu quero.
- Теперь официально ты – моя женщина.
- Agora és oficialmente a minha mulher.
Знаешь, Киф, как только моя женщина вернется, у меня не будет времени, чтобы тусоваться с ребятами.
Quando a minha mulher voltar, não vou ter mais tempo para os rapazes.
Да мать моя женщина, как это слово?
Gaita, qual é a palavra?
Мать моя женщина! Потише с этим!
Caramba, tem cuidado, pá!
Потому что ты моя женщина.
Porque és a minha mulher.
Невысокая плата за то, чтобы моя женщина была довольна.
É um pequeno preço a pagar para fazer a minha dama feliz.
Наш билет! О, мать моя женщина!
Voce tem o cart - -- Bem vamos pegar - --
Если ты меня не пустишь, моя женщина выйдет замуж за другого.
Alguém vai casar com a mulher que eu amo se não me deixas passar.
"Моя дорогая леди Кэмден, такая красивая женщина как вы - это рай для глаз, но ад для души!"
"Minha cara Lady Camden, uma bela mulher como vós é o paraíso para os olhos, mas o inferno para a alma!"
Нора, ты моя самая любимая женщина!
Nora, és a minha mulher preferida!
женщина и игра не совместимы. Моя жена - это не просто женщина, Джонни.
A minha esposa não é uma "mulher".
Но моя дочь. У меня нет никакого желания узнать, что она сидит на голой земле. И печет лепешки, как обычная индейская женщина.
Mas a minha filha... não tenho intenções de a ir encontrar sentada no chão... a preparar tortillas como qualquer vulgar indía.
Кэри! Моя любимая женщина!
Cary, minha garota favorita!
- А женщина? - Моя жена.
É a minha mulher.
Бен, моя мать - просто ужасная женщина.
A minha mãe, Ben, é uma mulher terrível.
И так, моя вторая миниатюра - молодая женщина, которая собирается принять душ.
Está surdo aquele? O tipo disse-te que te lixasses. Porque não te sentas, desbocado?
Моя дочь очень ревнивая женщина.
A minha filha é muito ciumenta.
Это кто? - Да женщина моя!
- Minha esposa!
Эта женщина - моя жена.
Quero que veja aquela mulher, porque é a minha esposa.
Но моя бабушка, она замечательная женщина.
Mas a minha avó é uma mulher maravilhosa.
Я могу лишиться лицензии. Но, моя клиентка мстительная, злая женщина.
Posso perder a minha licença por causa disto, mas a minha cliente é uma mulher vingativa e amarga.
Это та женщина, о которой я рассказывал. Это моя Бонни. Чёрт возьми, Бак!
Esta mulher é a minha Bonnie.
Моя жена спокойная женщина, и то казалась истеричкой, даже стихи цитировала : "Увядаю во мраке одиночества".
A minha esposa é uma mulher calma mas pareceu um pouco histérica, até citou poesia, "definhando no meu apogeu, perdida numa escuridão solitária."
Что женщина, которая приходила к моему отцу — моя жена?
Que a mulher que esteve à noite com o meu pai era a minha esposa?
Блондинка - моя бывшая жена. А женщина, которая ее трогает, это ее близкая личная подруга.
A loira é a minha ex-mulher e a mulher que está a acariciá-la é... uma amiga íntima.
Одна моя знакомая молодая женщина, назовём её Элейн обнаружила, что переполнена чувством обиды и враждебности по отношению к её другу назовём его Джордж.
Uma jovem que conheço, chamemos a de "Elaine" viu-se, de repente, invadida por sentimentos de ressentimento e de hostilidade por um amigo. Vamos chamar ele de "George".
Моя женщина, Лотос!
Minha mulher lotus.
Послушай. Женщина, которую ты видела, моя подруга Симон.
A mulher que viste é a minha amiga Simone.
И моя мать очень добрая женщина.
E a minha mãe é muito amável.
Единственная женщина, о которой я могу думать без тошноты - моя мать.
A unica mulher que consigo pensar sem vomitar é a minha mãe.
Ведь из-за неё я 2,5 месяца не увижу тебя, моя любимая женщина!
"que me privará de minha amada" "por cinco semanas intermináveis."
- Нам очень жаль. - Моя жена - любящая женщина.
Está tudo escrito um código pseudo-militar.
Эй! Моя мама красивая женщина.
A minha mãe é uma mulher bonita!
Знаешь, ты моя главная женщина.
Tu sabes que és a minha preferida.
Но моя тётя, самая богатая женщина в мире, дала мне и ему вот это.
Mas a minha tia, que é a mulher mais rica do mundo deu-me a mim e a ele um destes.
Эта прекрасная женщина - моя жена.
Esta lindíssima mulher é a minha esposa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]