English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Моя подружка

Моя подружка Çeviri Portekizce

215 parallel translation
Моя подружка берет уроки хранцузского у настоящего хранцуза. 18 пенсов в час.
A minha amiga aprende francês por 18 dinheiros a hora... com um verdadeiro senhor francês.
Прости, дорогая, моя подружка не желает с тобой беседовать.
Desculpa, querida. Mas ela não quer falar contigo.
Я осталась одна, и моя подружка привела меня сюда и сказала : "Тебе понравится."
Assuntina disse-me, "Vem connosco. Vais dar-te bem. Eu apresento-te."
Это Сисси, моя подружка.
Esta é a Sissy, a minha namorada.
- Моя подружка.
- É a minha namorada.
Она не моя подружка.
Não é minha namorada.
- 37! Моя подружка отсосала 37 членов.
- 37 - a minha namorada chupou 37 pilas!
Ну, она моя подружка.
- É a minha namorada.
Я не могу их покупать, потому что моя подружка - вегетарианка,.. ... и я тоже стал,..
Eu não costumo comer porque a minha chavala é vegetariana, o que me faz ser também, claro.
Несколько недель назад, моя подружка сказала мне как привлекательна наша соседка Линда. " Посмотри
Há umas semanas, a minha namorada confessou-me como achava bonita a nossa nova vizinha, a Linda. "
"... и это действительно была моя подружка Флика ".
"E, na verdade, ela era a minha amiga Flicka."
Тай моя подружка.
A Tai é minha amiga.
Мне вот интересно, как ты узнал, что она не моя подружка?
Estou curioso. Como soube que ela não era minha namorada?
- Только Линда. Моя подружка.
Uma amiga minha.
- Моя подружка точно заметит.
A minha namorada certamente vai notar... e eu nem lhe liguei.
Не могу перестать думать о том, что моя подружка трахает других мужчин.
Não consigo deixar de pensar na minha dama a foder com outros homens.
Я был никто... ... У меня была унизительная работа... ... и я начал подозревать, что моя подружка мне изменяла.
Estava falido tinha um trabalho humilhante e acho que a minha namorada andava a enganar-me.
Придет моя подружка Твист.
A minha amiga Twist também vem.
Моя подружка в группе поддержки Детройта. Она мне шепнула.
Uma chefe da claque de Detroit contou-me.
Моя подружка этот фильм с ней любит...
Aquele filme de que a minha namorada gosta, com a Uma.
Моя подружка?
A minha namorada?
- Она не моя подружка.
- Ela não é a minha namorada.
Она моя подружка.
Espera, a "pisca"?
Моя подружка вернула мне долг, и я подумала : что если пригласить тебя пообедать?
A minha amiga acabou de me deixar pendurada, e pensei se podia levar-te a jantar fora.
Ты - моя подружка.
Tu és a minha boo.
Журналистская карьера била ключом. И к тому же, моя подружка только что стала знаменитостью.
A minha carreira na revista ia de vento em popa e a minha namorada tinha ficado famosa.
а это моя подружка, Линдси
E esta é a minha namorada, Lindsey.
Если мы умрём до твоего возвращения,.. ... объясни всем, что это не моя подружка.
Se morrermos antes de voltares... diz a toda a gente que eu não andava com ela.
- Знаешь, кто моя подружка?
- Sabes quem é a minha namorada?
Моя подружка очень строго к этому относится.
A minha noiva tem regras estritas sobre isto.
моя подружка забеременела и мы поженились.
Quando eu tinha 20 anos, engravidei uma rapariga e casàmos.
Также я клонировал динозавра в лаборатории. Теперь это моя подружка.
Além disso, clonei um dinossauro no meu laboratório que é agora minha namorada.
Я на четвёртой стадии но моя подружка Соана уже на пятой.
Que eles me ajudariam. Estou na 4a cópia, mas a Sowana que veio comigo já está na 5a.
- Да, но моя подружка другой ориентации.
Sim, mas a minha amiga, não é desse género.
Моя подружка — феминистка и панк, ушла от меня, решив, что я слишком злой.
Nem que a minha última noiva feminista acabou comigo por me achar zangado com o mundo.
- Она не моя подружка, и она не толстушка.
Ela não é minha namorada, nem é enfadonha.
Видите ли... я не работаю в большой компании... а Френ... не моя подружка.
e a Fran... não é minha noiva. Sou apenas um tipo que trabalha numa livraria.
Это моя подруга Дафна, подружка Вассара.
Esta é a minha amiga Daphne. Andou na Vassar.
Он в безопасности, ты тоже, моя зеленая подружка.
Ele está a salvo, o senhor está a salvo, meu amiguinho verde.
Моя подружка старенькая.
Näo!
- Почему? Моя бывшая подружка выходит замуж.
- A minha ex-namorada vai casar.
Моя бывшая подружка шизанулась после того, как трахнулась с покойником. А моя теперешняя подружка отсосала 36 членов!
A minha ex-namorada está catatónica depois de ter fodido com um morto, e a minha actual namorada chupou 36 pilas.
Она не моя подружка.
- Ela não é minha namorada.
Дорогая, ты не просто моя свадебная подружка.
Querida, não és uma madrinha.
Моя виртуальная подружка болтает и я не могу её выключить.
A minha namorada virtual fala ; mas posso desligà-la.
- Моя интернет-подружка.
- Minha namorada da internet.
Моя бывшая подружка.
É a minha ex-namorada.
Это моя подружка, Кристель.
A Crystal.
Ах да, моя... подружка купила.
Sim, sim, a minha namorada comprou-me estes.
А когда она поймёт, что я лучший в мире парень я скажу ей, что моя беременная бывшая подружка живёт со мной.
Quando ela me achar o melhor namorado digo-lhe que a minha ex-namorada grávida está a viver comigo.
Да, моя старая подружка из Оклахомы... собиралась прилететь сюда ради танцев... но не смогла, потому что как раз начала работать моделью.
Pois, a minha antiga namorada de Oklahoma vinha de avião de propósito para o baile. Mas não pôde, porque agora está a fazer uns trabalhos de modelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]