English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Музыкантов

Музыкантов Çeviri Portekizce

212 parallel translation
Думаю, музыкантов достаточно. Шестеро у микрофона наделают шума больше чем шестьдесят, сидящих за 10 км отсюда.
Na minha opinião, já estamos bem servidos com estes músicos, visto que 6 deles, que colocaremos perto do microfone, farão bastante mais barulho do que 60 a colocados a 10 km.
И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием... "Фантазия"
Em nome da Walt Disney Leopold Stokowski e de todos os outros artistas e músicos que combinaram os seus talentos nesta criação de uma nova forma de entertenimento, Fantasia
- Вы один из музыкантов?
- É um dos músicos? - Não...
"Жизнь великих музыкантов", время чтения две минуты.
"Vidas dos Grandes Músicos" tempo de leitura, 2 minutos.
- В следующий раз пользуйтесь входом для музыкантов.
- Na próxima, use a entrada dos musicos.
Хорошо, вход для музыкантов.
Certo, a entrada dos músicos.
Я родилась в семье музыкантов.
De uma família de músicos.
Идем туда. У музыкантов завязаны глаза, танго звучит до рассвета.
Tapamos os olhos à orquestra e é tango até de madrugada.
Что, мы в артели бродячих музыкантов?
Consonância?
Я не могу поверить.. Из тридцати профессиональных музыкантов... ни одного итальянца в группе.
Não posso crer, de 30 músicos profissionais, não há aqui um italiano.
Мы ходили слушать музыкантов, пили лимонад.
Passeamos e bebemos limonada.
Спросите у коллег музыкантов, может, они его украли?
- Pergunta aos seus amigos, os músicos. Talvez eles os tenham roubado.
Меня зовут Джейкоб Штейн, Американская Федерация профсоюзов музыкантов.
Chamo-me Jacob Stein, do Sindicato da Federação Americana de Músicos, nº.200.
"Профсоюз музыкантов".
"F.A.M". Merda!
Но если я останусь здесь, целая толпа певцов, танцоров и музыкантов останется без работы.
Mas se eu não for, cantores, dançarinas e músicos ficarão desempregados.
Тут пришли шестеро музыкантов.
Tenho seis pessoas aqui. Músicos.
таких музыкантов, как вы, во всем мире раз, два и обчелся.
Não há muitos músicos como vocês no mundo.
Я буду петь джаз. Я найду вот таких музыкантов!
Eu serei a cantora de jazz e encontrarei os músicos.
Решением секретариата ассоциации пролетарских музыкантов, джаз-банды, как агентов буржуазной культуры кормить не велено.
A Secretaria da União de Músicos Proletários... deu ordens para não alimentar a banda de jazz porque vocês são... - agentes da cultura burguesa.
Ну или под белых музыкантов
- Assim? - Sim. Isso mesmo.
Я получила отличные чаевые с музыкантов.
Uns músicos deram-me uma boa gorjeta.
А когда вы слушаете музыку, то не видите музыкантов.
E na música, não pode ver os músicos.
Поприветствуем моих музыкантов.
Vou apresentar-vos a minha banda.
Лабать сынок. у музыкантов "работать" называется "лабать".
Cena, filho. Quando fores um músico, um trabalho é uma cena.
Именно его биография заставила музыкантов обратить внимание на Джезуальдо.
Foi a biografia de Gesualdo que levou os músicos a se interessarem pela música dele.
Он отправляется в Феррару, Мекку музыкантов того времени.
Ele foi para Ferrara, a Meca da música naquele tempo.
Компьютер, открыть культурную базу данных и создать музыкантов из... Карибского региона Земли.
Computador, aceda o banco de dados cultural e crie músicos da... região Caribenha da Terra.
У нас полно музыкантов на борту.
- Já temos músicos.
Да мне плевать на дурацких музыкантов.
Quero lá saber da estúpida banda!
Знаете, самое удивительное что многие из этих музыкантов... играют первый раз в жизни, спасибо Стиву Мартину и его "Двухнедельному Домашнему Музыкальному Мастер-Курсу".
Sabem, o mais incrível é que vários destes músicos... estão a tocar pela primeira vez... graças ao mestrado em música à distância de 2 semanas de Steve Martin.
Эммет был в шоколаде. А это было непросто. Множество музыкантов пострадали от Великой Депрессии.
Não era fácil, muitos músicos iam mal por causa da...
Я слышал об этом от музыкантов, читал об этом, но не знаю, как было на самом деле.
Ouvi histórias contadas por ex-músicos. Eu li sobre isso... mas não sei se é verdade. Sei que...
А сейчас я хочу представить вам наших трех музыкантов... представить трех...
Agora vou pedir aos nossos três assobiadores para apresentarem, por favor o trecho musical seguinte...
Я их обогнал, как музыкантов, но чем популярнее мы становимся, чем больше становятся их дома тем больше появляется ответственности, давления.
Ultrapassei-os, como músico, mas quanto mais fama ganhamos, maiores casas temos mais responsabilidade, mais pressão.
- Похоже на клип кантри-музыкантов.
- Parece um clip de música country.
Здесь нет музыкантов.
No hay banda.
- Здесь нет музыкантов.
- No hay banda.
Здесь нет музыкантов.
No hay banda!
Здесь нет музыкантов.
Não há banda!
Музыкантов здесь нет, но все же...
Não há banda, e porém...
Мы слышим музыкантов.
Ouvimos uma.
Сид Барретт с парой музыкантов из Кембриджа создал группу "The Stars". С ними он в последний раз выступил в Кембриджском Корн Эксчендж.
Syd Barrett juntou-se a alguns músicos de Cambridge numa banda a que ele deu o nome de "The Stars", e deu um último concerto no "Corn Exchange" de Cambridge.
Ужин для близких друзей. 40 танцовщиков, 80 музыкантов и 300 простых блюд
Uma refeição íntima, só com 40 dançarinos, 80 músicos e 300 pratos simples.
То есть это фотографии... Музыкантов.
E estas... estas... estas são fotografias... de musicos.
Мое единственное достижение в том, что миллионы музыкантов снимали передо мной штаны. Никому нет дела до меня.
A minha única réstea de fama que tenho... foi eu ter deixado um zillião de músicos flipados... terem-me saltado para a cueca e que nem sequer... querem saber de mim para nada.
Что обязательно для всех музыкантов АСТУ?
O que é obrigatório para todos os músicos do AT?
"Дело вот в чём :" "В свободный вечер я пошёл на концерт молодых музыкантов".
'E a razão é esta,'uma noite, assisti a um concerto de uma música muito jovem.
Это оркестр музыкантов моложе 22 лет со всей Европы.
É para músicos de toda a Europa. Não se pode ter mais de 22 anos.
— Девушки любят музыкантов?
Bom, as miúdas adoram músicos, não é?
Всего минуту назад я был отчаявшимся мальчишкой прозябавшим в дыре и вдруг оказался здесь в Вене, городе музыкантов где сам император Иосиф, покровитель музыки.
Num momento eu era um rapazote frustrado... ... duma aldeola... ... e no seguinte estava aqui...
Музыкантов?
Musicos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]