Мы можем пойти домой Çeviri Portekizce
47 parallel translation
Мы можем пойти домой и поговорить об этом, пожалуйста?
Está bem. Podemos ir para casa e falar sobre isto, por favor?
Мы можем пойти домой.
- Podemos ir para casa?
Мы можем пойти домой?
- Podemos ir para casa?
Мы можем пойти домой?
Já posso ir para casa?
Мы можем пойти домой?
Podemos?
Мы можем пойти домой и там спеть? Пошли
Devíamos ir para casa e cantar sobre isto?
- Мы можем пойти домой, мы можем позвонить...
Há solução. Vamos para casa...
- Думаю, мы можем пойти домой.
- Podemos ir para casa.
Мы можем пойти домой?
Podemos ir para casa agora? Estou cansada.
Я вышла из метро как раз к концу твоего собрания, и я подумала, что мы можем пойти домой вместе.
O meu metro parou a mesma hora que a sua reunião estava a acabar, então pensei que podíamos ir para casa juntos.
Мы можем пойти домой?
Podemos ir para casa agora?
Мы можем пойти домой?
Podemos ir para casa?
Я не злюсь. Теперь мы можем пойти домой?
Podemos ir para casa agora?
Теперь мы можем пойти домой?
Podemos ir para casa agora?
Мы только пережить сегодняшний вечер, завтра утром, мы можем пойти домой вместе.
Passamos esta noite, amanhã já podemos ir para casa juntos.
Мы можем пойти домой, пожалуйста?
Podemos ir para casa, por favor?
Мам, мы можем пойти домой?
Mamã, podemos ir para casa.
Мы можем пойти домой?
Podemos ir para casa agora? Sim.
Наконец-то. - Мы можем пойти домой?
Podemos ir para casa?
Мы не можем просто пойти домой и уснуть. Это будет неправильно.
Não podemos ir descansados para casa.
- Арманд, что происходит, почему мы не можем пойти домой?
- Que se passa? Porque não podemos ir para casa?
Мы можем уже пойти домой?
Podemos ir para casa agora?
Да, мы можем пойти домой.
Sim, podemos.
Мы можем просто пойти домой и принять душ?
Isso não é assustador, certo? Depende de quem vai tomar duche.
Ќу, ƒжеки, знаешь, поскольку все испорчено, мы можем... Ќе знаю... пойти домой и посмотреть – удольфа.
Bem, Jackie, já que está tudo arruinado... nós podíamos... não sei...
Ну, мы всегда можем пойти к тебе домой.
Podemos sempre ir para a tua casa.
- Мы можем пойти домой?
- Já podemos ir para casa?
Можем мы пойти домой?
Podemos ir para casa?
- Мама, мы можем просто пойти домой, пожалуйста?
- Mãe, podemos ir para casa, por favor? - Está tudo bem Thomas, eles entendem.
- Мы не можем пойти домой сейчас.
- Não podemos voltar pra casa ainda.
Пожалуйста, мам, пожалуйста. Можем мы просто пойти домой?
Mãe, por favor, podes levar-me para casa?
Мы не можем просто пойти домой?
Não podemos ir para casa?
Можем мы просто пойти домой?
- Não podemos ir para casa?
Мы даже можем пойти в "Стейк Хаус", и ты можешь принести домой отменных рёбрышек для моего друга Маршалла.
Até podemos ir a uma casa de bifes e podes trazer umas costeletas de primeira para o meu amigo Marshall.
Мы можем теперь пойти домой?
- Podemos ir para casa?
Или мы можем просто пойти домой и заняться там сексом.
Ou então, podíamos ir para casa e fazer sexo lá.
Может быть, мы можем пойти ко мне домой, и поиграем в видеоигры.
Podíamos ir a minha casa jogar videojogos.
Почему мы просто не можем пойти домой?
Por que não podemos apenas irmos para casa?
Мы можем закончить это и пойти домой?
Podem parar com isso e irmos para casa?
Мы можем теперь пойти домой?
Podemos ir para casa?
Мы можем уже пойти домой?
Podemos ir embora agora?
– Почему мы просто не можем пойти домой?
- Porque é que não posso ir para casa?
Почему мы не можем пойти домой?
Porque é que não podemos ir todos para casa?
Знаешь, если то оружие что Майкл обронил ещё у тебя, то мы можем закончить работу и пойти домой.
Se tiveres a arma do Michael, podemos acabar o serviço e ir embora.
Мы можем просто пойти домой?
Podemos ir para casa?
Ладно, я устал, мой терапевт-садист замучил меня этим утром, Я хочу пойти домой и помечтать о Патрике Суэйзи, пытающемся отправить мне сообщение, так что я понимаю, о чём речь, но можем мы сойти с темы?
Olha, estou cansado, o meu fisioterapeuta sádico acabou comigo hoje e a última coisa que quero agora é pensar em Patrick Swayze a mandar-me mensagens, por isso... sei que queres o meu bem, mas podes esquecer?
Но, знаешь, мы можем пропустить всю эту чушь. И перейти сразу к части "услуга за услугу" а потом пойти домой и хорошенько выспаться.
Mas, sabe, podemos passar à frente disso, passar às cedências mútuas e irmos para casar dormir.
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем поговорить здесь 17
мы можем это обсудить 47
мы можем договориться 63
мы можем вам помочь 46
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем это исправить 45
мы можем сделать это вместе 35
мы можем поговорить позже 50
мы можем помочь тебе 51
мы можем это обсудить 47
мы можем договориться 63
мы можем вам помочь 46
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем это исправить 45
мы можем сделать это вместе 35
мы можем поговорить позже 50
мы можем помочь тебе 51