Мы можем пойти куда Çeviri Portekizce
82 parallel translation
Мы можем пойти куда-нибудь подальше от этого ветра.
Podemos ir para qualquer lado, para longe deste vento.
Может быть, мы можем пойти куда-нибудь поговорить- - - Я лишён жизни.
Eu... não o entendo.
Мы можем пойти куда-нибудь потеплее?
Podemos ir para um lugar quente? Sim.
- Постойте. Мы можем пойти куда-нибудь поговорить...
Podemos ir conversar para algum sítio?
Мы можем пойти куда ты любишь.
Podemos ir à esse lugar que você gosta.
Мы можем пойти куда-нибудь и поговорить?
Podemos ir a algum sítio e conversar?
Мы можем пойти куда-нибудь?
Podemos ir a algum lugar?
Ладно, мы можем пойти куда-нибудь и поговорить?
Tudo bem, podemos por favor, simplesmente ir para outro lugar e conversar?
Мы можем пойти куда-нибудь ещё?
Vamos a outro lado?
Мы можем пойти куда-нибудь и просто поговорить об этом? Пойдем.
Vamos falar para outro sítio?
Мы можем пойти куда - нибудь и поговорить?
Podemos ir para algum lugar conversar?
* Мы можем пойти куда захотим, * * туда, где нас никто не найдет, *
Digo que podemos ir para onde quisermos Um sítio onde eles nunca irão encontrar
* Мы можем пойти куда захотим, Ночь только началась, а я молод, *
Podemos ir para onde quisermos A noite é jovem e eu também
Если ты хочешь, мы можем пойти куда-нибудь еще.
- Queres ir a outro sítio?
- Они его выставили на аукцион вместе со мной. Мы можем пойти куда-нибудь в другое место?
Podemos ir para outro sítio?
Если хочешь, мы можем пойти куда-нибудь ещё.
Ouve, podemos fazer outra coisa se quiseres.
Мы можем пойти куда-нибудь в поисках кого-нибудь незнакомого.
temos que procurar por estranhos.
- Так куда мы можем пойти и поговорить?
Onde é que podemos falar?
Я знаю, куда мы можем пойти.
Tenho um sítio onde podemos ir.
Мы можем куда-нибудь пойти вечером, все четверо.
Assim podemos sair, os 4.
Ведь есть место, куда мы можем пойти?
Certamente deve haver um lugar onde possamos ir?
А мы не можем пойти ещё куда-нибудь?
- Não podíamos ir a outro sitio?
Дамар, ты знаешь какое-нибудь место, куда мы можем пойти?
Damar, sabe de algum sítio para onde possamos ir?
Мы можем пойти туда, куда вы хотите.
Vamos onde tu quiseres.
Фред, единственное место, куда мы с тобой можем пойти - это зал суда в Калифорнии.
Fred, um tribunal na Califórnia é o único sítio para onde iremos.
Мы можем куда-то пойти и поговорить?
Espera.
У нас остается только одно место, куда мы можем пойти.
- Só temos um sítio para onde ir.
Мы можем встретиться и пойти куда-нибудь выпить?
Podemos ir beber um copo?
Хорошо, есть ли безопасное место для нас, куда мы можем пойти?
- Algum sítio seguro para onde irmos?
И я знаю замечательное место, куда мы можем пойти.
E conheço um sítio óptimo onde podemos ir.
Мы не можем пойти куда-нибудь, где душно?
Não podemos ir para algum lugar menos sufocante?
Можем мы пойти куда-нибудь поговорить? С глазу на глаз, для разнообразия? С удовольствием.
Podemos ir conversar para algum lado?
Мы не можем просто пойти куда-нибудь.
Não podemos simplesmente sair.
Мы не можем пойти куда-нибудь, - где мы можем поговорить?
Há algum sítio onde possamos falar?
Есть место, куда мы можем пойти?
Tens sítio?
- Куда мы можем пойти?
- Para onde podemos ir?
* Мы можем пойти, куда захотим *
I say we can go where we want to
* Мы можем пойти, куда захотим *
We can go where we want to
Мы можем куда-нибудь пойти, поговорить?
Podemos ir falar para algum sítio?
* Я знаю * * Маленькую церковь на бульваре куда мы можем пойти *
Well I know little chapel on the boulevard we can go
- Мы вполне можем пойти куда-нибудь еще.
Achei que estavas curiosa em conhecer o local onde pervertidas como eu se encontram. - Podemos ir para outro lugar.
Можем ли мы куда-то пойти и поговорить?
Há algum lugar onde possamos falar?
Пап, можем мы пойти куда нибудь позавтракать?
Papai, podemos ir tomar café da manhã?
Мы можем пойти куда-нибудь и поговорить? Да, конечно.
Podemos ir conversar para outro sítio?
Если мы не можем пойти туда, куда мы пойдем?
Se não podemos ir para ali, para onde vamos?
Предложить это было мило с вашей стороны, но мы можем найти, куда еще пойти.
Foi muito simpático da sua parte, mas podemos arranjar outro sítio.
Можем мы пойти куда-нибудь и поговорить?
Podemos ir a qualquer lado, para conversar?
Мы можем куда-нибудь пойти?
Há algum sitio onde possamos ir?
Мы можем еще куда-то пойти?
Podemos ir para outro lado?
Можем ли мы пойти куда-нибудь?
- Podemos ir a algum lado?
Что если есть другое место, куда мы можем пойти?
E se houver outro sítio para onde possam ir?
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем поговорить здесь 17
мы можем это обсудить 47
мы можем договориться 63
мы можем вам помочь 46
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем это исправить 45
мы можем сделать это вместе 35
мы можем поговорить позже 50
мы можем помочь тебе 51
мы можем это обсудить 47
мы можем договориться 63
мы можем вам помочь 46
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем это исправить 45
мы можем сделать это вместе 35
мы можем поговорить позже 50
мы можем помочь тебе 51