Мы танцуем Çeviri Portekizce
101 parallel translation
ѕростите. я не знаю, что вы о себе воображаете, но мы танцуем.
Desculpe. Não sei quem pensa que é, mas estamos a dançar.
Сегодня мы танцуем в честь дорогого гостя –
Esta noite bailamos pelo nosso convidado de honra...
А теперь, Фестер Аддамс, мы танцуем Мамушку для тебя!
e agora, Fester Addams, esta mamushka é para ti.
Мы танцуем... и ведет тот, кто выше.
Nós. O faz o mais alto.
Смотрите, мы танцуем.
Ei, olhem, sou o Fred Astaire!
"Какие же мы больные, нелепые куклы. " Что за вульгарная маленькая сцена на которой мы танцуем.
" Que ridículos fantoches somos nós, em que palco vil dançamos?
Мы танцуем, это так красиво. Потому что мы так любим друг друга, пока солнце не зайдёт.
porque podemos fazer imenso amor antes do Sol se pôr.
И мы танцуем здесь с тобой, к щеке щека.
Quando dançamos Agarradinhos
- Мы танцуем вместе.
- Dança comigo.
.. чтобы отрепетировать для какого-то конкурса талантовю Мы танцуем..
Vou treinar para o espectáculo de talentos. - Fazemos uma dança para a...
Как будто мы танцуем.
Parece que estamos dançando.
Мы танцуем.
Estamos a dançar.
мы танцуем буги-вуги, поворачиваясь в круге, вот так!
Entram todos na dança E toca a rodar É assim mesmo Que se faz
Мы танцуем среди людей это заставляет их двигаться
Dançamos entre a gente. Isso nos faz vibrar.
А я считаю, что мир не заканчивается этим маленьким полем, на котором мы танцуем.
Talvez para ti, Chris. Acho que este mundo vai muito mais do que este campo de sonhos no qual dançamos. E eu quero ver esse mundo.
Мы здесь, потому что хорошо умеем делать одну вещь. Мы танцуем.
Nós estamos todos aqui porque nós temos esta coisa que fazemos, Nós dançamos.
Мы танцуем, как панки!
Nós estamos a dançar música punk!
Представим, что рядом огромный оркестр скрипок, он играет только для нас, а мы танцуем.
Podemos fingir que há uma grande orquestra de violinos e que estão a tocar apenas para nós, enquanto dançamos.
* я в раю * * и сердце бьётся * * так, что трудно говорить * * похоже я нашел то счастье, которое искал * * когда мы танцуем вместе *
Estou no céu... e o meu coração palpita tanto que eu mal consigo falar... Parece que encontrei a felicidade que procurava... Quando estamos juntos a dançar...
- Мы танцуем Лебединое Озеро.
- Vamos fazer um excerto do Lago dos Cisnes.
Окей. - Мы танцуем под бит, не под слова.
- Dançamos ao ritmo, não à letra.
Теперь мы танцуем с этим дьяволом.
Lidamos com esse estupor, há já algum tempo.
Сегодня мы танцуем!
Esta noite nós dançamos.
- Сёстры по крови. - Мы танцуем в одной труппе.
Não somos irmãs, dançamos na mesma companhia.
Мы танцуем и пьём всю ночь, мы идем к тебе, ты меня трахаешь, а теперь ты меня будишь и выгоняешь?
Dançámos e bebemos a noite toda, viemos para tua casa, fodemos e agora acordas-me para me expulsares?
Мы танцуем новый танец, Он стал хитом
Temos uma nova dança. Será o exito do momento?
А здесь мы танцуем наши танцы дикого запада.
E aqui fazemos a nossa dança do oeste selvagem.
А здесь мы танцуем наши танцы среднего запада.
E aqui fazemos a nossa dança do oeste mansa.
Вот так мы и танцуем.
É assim que fazemos.
Да, мы поем, танцуем.
Sim, nós contamos e dançamos.
Эй, а мы неплохо танцуем.
Devemos ser muito bons.
И мы танцуем здесь с тобой, в руке рука. Пол, что такое?
Paul, o que foi?
Это шоу, но мы просто танцуем.
É um programa, mas só estamos a dancar.
Я говорила вам, девочки, что на первый танец мы с вашим отцом танцуем танго.
Já vos contei que, na primeira dança, o vosso pai e eu vamos dançar o tango?
Но поём и танцуем мы круто!
Mas cantamos e dançamos muito bem.
- Мы танцуем?
Estamos a dançar?
ѕотому-то мы и танцуем.
Motivo pelo qual estamos a dançar.
ѕочему мы не танцуем?
Porque não estamos a dançar?
Мы танцуем или целуемся?
- Dançamos ou beijamo-nos?
Клянусь, мы не так плохо танцуем.
Eu juro, eles não são assim tão maus.
Нет, дружок, мы просто, танцуем.
Não, amigo. Só estávamos a dançar.
Мы вместе танцуем в лодке. Мы сидим рядом в автобусе.
Dançamos juntos no nosso barco e sentamo-nos juntos no autocarro.
- Мы танцуем!
Estamos a dançar!
Мэрилин, мы сегодня танцуем?
Marilyn, dançamos esta noite?
И самое важное, мы не танцуем танго, мы не ходим вокруг да около.
E mais importante, não estamos a dançar tango, de um lado para o outro.
Мы просто друзья и просто танцуем.
Somos apenas dois amigos a dançar.
Когда танцуем мы щека к щеке. Пахнет рёбрышками.
Quando estamos juntos, dançando de rostos colados
Знаешь, так странно, что только мы одни танцуем... и у нас с тобой одинаковый парфюм.
Sabes, sinto-me estranha por sermos os únicos a dançar e por usarmos o mesmo perfume.
Мы играем в баскетбол, танцуем, занимается любовью.
Jogamos basquetebol, dançamos e fazemos amor.
Ты знаешь, на моих вечеринках мы пьем пиво и танцуем на столах.
Nas minhas festas, bebemos cerveja e dançamos em cima das mesas.
Наша компания устанавливает свои стандарты.. .. и мы не танцуем под дудку босса.
A nossa empresa tem padrões e não bajulamos o chefe.
танцуем 84
мы так давно не виделись 27
мы такие 116
мы такие разные 28
мы так считаем 27
мы так похожи 34
мы так рады 137
мы так и сделаем 53
мы такие же 29
мы так не делаем 34
мы так давно не виделись 27
мы такие 116
мы такие разные 28
мы так считаем 27
мы так похожи 34
мы так рады 137
мы так и сделаем 53
мы такие же 29
мы так не делаем 34
мы так решили 18
мы так не договаривались 191
мы там 61
мы так близки 36
мы так и сделали 28
мы так не работаем 29
мы так счастливы 41
мы так близко 34
мы так не думаем 28
мы так и думали 16
мы так не договаривались 191
мы там 61
мы так близки 36
мы так и сделали 28
мы так не работаем 29
мы так счастливы 41
мы так близко 34
мы так не думаем 28
мы так и думали 16