На метро Çeviri Portekizce
439 parallel translation
Я бы сел на метро домой.
- Porquê? Apanhava o metro para casa.
Я еду на метро до 125-ой, потом на автобусе до вокзала, потом Нью-Йорк, Нью-Хейвен и Хартфорт до Порт Честера.
Eu teria que me mudar para Port Chester. Nem pensar em ir e voltar de onde moro.
Вы вернулись на автобусе или на метро?
- Não, eu caminhei.
На метро!
Pegue o metrô.
На метро, на автобусах.
De metro, de autocarro.
Вы не можете дать мне марку на метро?
Podes dar-me 1 marco para o metro?
Мам, ну зачем ты вызвала такси, я бы добралась на метро.
Mamã, eu podia ter ido de metro.
На метро опасно в такое время.
A esta hora não. Estás pronta?
Важная персона - он отвечает за рекламу на Метро Уэйв, в Чикаго.
Vice-Presidente... do Metrowave de Chigaco.
Ехать на метро или поверху? Кругом пробки.
Achas que vá de metro ou pela superfície?
Бери, бери. Я не хочу, чтобы ты ехал на метро, там столько психов.
Não quero que vás de metro.
Для нас, все эти примерные людишки, которые работали на своих вшивых рaботах за никчемные деньги и ездили на метро и волновались о своих счетaх к оплате, были мертвы.
Para nós, as boas pessoas, com empregos de merda e salários miseráveis, que andavam de metro e só pensavam nas contas, estavam mortas.
Скорее, мы поедем на метро!
Vamos! Apanhamos o metro.
Вероятно, Ричард Кимбл едет на метро в сторону Ван Барена.
Kimble visto na linha norte do metro a entrar em Van Buren.
Я вспоминаю как однажды в юности возвращался откуда-то из кино кажется На метро
Lembro-me que um dia, era eu rapaz, vinha do cinema ou de outro sítio, estava no metropolitano.
Тебя подвезти? Нет, я на метро.
Queres boleia para casa da tua prima?
- Мы поедем на метро.
- Vamos de metro. - Ora, aí tens.
Садитесь на метро для немедленной эвакуации.
Entrem no metro para evacuação imediata.
Мне дали, смотри, пожизненный проездной на метро. Здорово.
Deram-me um cartão de consumo livre no "Subway".
Я не для того ехал на метро в Нью Йорк, чтобы сидеть за столом, как тот!
Não vim de metro a Nova Iorque para me sentar numa mesa daquelas.
На метро!
Um Metro!
Попробуйте на метро.
Tente o metro.
Тут всего 10 минут на метро.
São 10 minutos de metro.
На метро это близко.
- No metropolitano, chegas num instante. - Onde é que é, exactamente?
Я иду на метро.
Eu fico no metro... todo o dia.
Скажите, что я в телефонной будке на этой станции метро и мое имя Лэмперт!
Diga-lhe que estou escondida numa cabina telefónica... dentro da estação do Metro.
И я решил с вами поговорить, но в тот день вы уехали на охоту. А вечером у меня было назначено свидание в метро.
Quis contar-lhe, mas o senhor tinha ido à caça e eu combinara estar às seis horas na estação de Glaciére.
Толпа зевак на "Хобс Лэйн" разрослась до таких размеров, что вызвала задержку работ по строительству новой станции метро. "
"Multidões curiosas em" Hobb ´ s Lane "tão grandes..." "que as obras do novo metro foram paradas."
А сейчас перенесемся на станцию метро "Хоббс Энд"...
E passamos em directo para a estação subterrânea de "Hobb ´ s End"
Мы взяли образец крови с ножа, которым его ранили в метро, и отправили на сравнение с кровью, которую нашли в его квартире.
Temos uma amostra de sangue da faca com que o esfaquearam no metro. Comparei-a com uma amostra retirada do apartamento dele.
А ты, твою мать, даже метро не найдёшь.
Merda! Aposto que você nem consegue achar o metrô.
На станции метро Цоо вместо названия станции... контроллёр выкрикнул внезапно : "Фойерланд" - Классно.
Na estação de Metro do Zoo, o funcionário, em vez do nome da estação, gritou "Terra do Fogo".
Я всегда ехал в метро на восток, когда хотел домой... покупал 10 билетов, экономя марку.
A Ocidente. Agora sei onde é o Ocidente. Voltava para o Leste de Metro, quando ia para casa.
- "Метро Уэйв Бродкастинг" - это гигантская медиакорпорация... специализирующаяся на радиовещании.
A Rádio Metrowave é uma corporação gigante dos média... especializada em rádio.
Он спросил, а что если "Метро Уэйв" приобретет это шоу, приобретет Барри Чамплейна для синдиката, уже в понедельник ночью.
Ele perguntou-me se a Metrowave podia... transmitir o programa de Barry Champlain... em cadeia nacional a partir de segunda-feira à noite.
-... "Метро Уэйв" приобретает наше шоу. Мы начинаем вещать на страну.
A Metrowave vai nos colocar em rede nacional.
Садись на метро.
Vai de Metro.
Ёто начинает звучать все меньше и меньше похожим на обычное ограбление в метро.
Isto soa cada vez menos... ao teu assalto no metro.
- На метро?
- De metro?
Саймон говорит... ... МакЛейну и самаритянину на станцию метро, пересечение 72-й и Бродвея.
McClane e o samaritano vão à estação de metro da 72ºcom a Broadway.
Я перезвоню через 1 5 минут на автомат у метро.
Telefonarei para a cabina de lá dentro de 15 minutos.
Может, мэр попросил его из города на время? - Метро!
- Se calhar o presidente queria-o longe.
А я ехала в метро не для того, чтобы сидеть в ресторане на сквозняке!
E eu não vim de metro para vir a um restaurante com correntes de ar.
Здесь, на Седьмой улице, на станции метро.
Nesta estação do Metro.
Миллиардер на станции метро?
Um bilionário?
Это Сатоши Изагура. Эксперт по химии. Разыскивается за взрыв на одной из станций метро в Токио.
Procurado pelo atentado ao metro de Tóquio.
Сам я почти не езжу в метро и на лифтах.
Eu quase nunca uso o metrô... ou os elevadores.
Метро на 23 улице.
Na estação de metrô da Rua 23.
Я видела человека, который был очень на тебя похож, в метро.
Vi alguém igualzinho a ti, no metro.
Я видела тебя с ней в метро, а сейчас она спит на диване.
Vi-te com ela, no metro, e agora está a dormir no sofá!
Просто кто-то в вагоне метро, превратившийся в стекло и разбившийся на кусочки.
No metro, uma pessoa ficou de porcelana e partiu-se.
метро 133
метров 1886
метров в секунду 41
метров в высоту 18
метрополитен 21
метров в длину 21
метрополис 19
метро ньюс 17
на меня напали 82
на меня 348
метров 1886
метров в секунду 41
метров в высоту 18
метрополитен 21
метров в длину 21
метрополис 19
метро ньюс 17
на меня напали 82
на меня 348