English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / На месяц

На месяц Çeviri Portekizce

1,136 parallel translation
- Хотите, чтобы я на месяц стал легавым?
- Queres que seja policia por um mês?
- Кэсиди, это только на месяц.
Kasidy, é só por um mês.
Всего на месяц.
E só por um mês.
- Дэвид на месяц едет в Европу.
- Agora? O David vai passar um mês á Europa.
Помните, мы же тысячу раз это обсуждали, что мама была на месяц старше папы.
Lembrem-se do que eu disse milhões de vezes. A mãe era um mês mais velha que pai.
На день, на месяц, на год, в любом случае, кому какое дело?
Um dia, um mês, uma ano, quem quer saber, de qualquer forma?
Он останется у нас на месяц.
Ele vai ficar connosco um mês.
Мы примерно на месяц и сколько? - 400 лет опоздали?
Nós estamos a quase um mês e, o que... 400 anos atrasados?
Помогай или ты лишаешься радио на месяц.
Ajuda ou não ouves rádio por um mês.
Она на месяц устарела и непротестирована, адмирал.
Tem um mês e ainda não foi testada.
- Нам надо отложить дело на месяц.
- Vamos esquecer o trabalho por um mês.
- На месяц?
- Por um mês?
... обычное заболевание, которое прогрессирует... с прогнозом всего на месяц жизни... а лечение оказывается неэффективным... потому что теряется вся надежда на выздоровление.
... uma doença causal, de evolução progressiva, com um prognóstico de um mês de vida, com ineficácia comprovada dos tratamentos e inexistência de esperança na recuperação...
Нравится момент где она замолкает на месяц и только лает.
Onde está aquela parte em que ela deixa de falar e só ladra?
Звони им каждый месяц пара капель слез на похоронах и твой долг исполнен.
Uma chamada por mês, umas lágrimas no velório, e dever cumprido.
Меня не прельщает перспектива тратить следующей месяц на оттирание библиотекаря с ковра.
E não quero gastar o próximo mês limpando sangue do tapete.
Мы с вашей дочерью должны сегодня улетать на медовый месяц.
A sua filha e eu devíamos ir em lua-de-mel, esta noite.
А потом я отправилась в Грецию на чужой медовый месяц. Ясно?
A seguir viajei para a Grécia Com a lua-de-mel de outra pessoa. certo?
Вы ходите в "Эрби" не чаще раза в месяц Элейн, в свою очередь, приходит на твой бейсбол и не читает при этом книгу.
O Arby's não mais do que uma vez por mês e, em contrapartida, a Elaine vai aos jogos de softbol, e não se põe a ler um livro.
Подарок на ровно месяц.
Aniversário de um mês...
Ты действительно думаешь, Энди возьмёт тебя в колледж? или на свой медовый месяц?
Julgas que o Andy te leva para a faculdade ou na lua-de-mel?
Да ладно тебе, мужик, я уже месяц не трахался, всех дел на пять минут!
- Vamos, só 5 minutos.
Весь день его не было. На улице был месяц май.
Nem a hora alguma antes do pôr-do-sol nesse dia de Maio.
Что он должен на свои деньги построить месяц и на нём въехать на сцену,... потому что такая звезда, как он, гений, должен появиться именно так.
Ele montaria a lua com o seu dinheiro... pois um astro com sua genialidade... deveria poder actuar numa lua.
Месяц тяжелой работы растрачен ни на что.
São meses de trabalho árduo por água abaixo.
Уже через месяц, после того, как Марли умерла от анорексии, ты взяла на себя её роль.
Quando Marley morreu de anorexia, você tomou o palco em menos de 1 mês.
- Если они поженятся через месяц, я не пойду на свадьбу.
Se se casarem em menos de um mês, não vou.
Дебаты начались месяц назад, когда был убит начальник парка Элиот Горвитз и на офицера полиции Геральда Рифкина было совершено нападение в парке в Куинс.
A controvérsia começou no passado mês quando Elliot Gorwitz foi morto e o agente Rifkin foi ferido num ataque nos Estaleiros de Sunnyside.
Непросто, если водить их в квартиру-мастерскую на третьем этаже без лифта за 500 долларов в месяц. - Вы об этом, Виктор?
Não é fácil se as levarmos para a trampa do seu estúdio no 3ºandar que custa 500 dólares por mês, é isso, Victor?
Дикие гуси, что месяц на крыльях несут, - все это вещи, что дороги мне.
Gansos selvagens Luas e natais São estas as coisas De que gosto mais
Месяц отражается на поверхности воды... как стая из тысяч танцующих золотых рыбок...
Quando o luar se reflecte na superfície da água, parece que estão milhares de pequenos peixes a dançar.
Поездку на медовый месяц для Дэб и Боба, тупая твоя голова!
Uma lua de mel surpresa para a Deb e o Bob... E você, seu cretino, estragou tudo.
Прожили месяц и - бах! Нино призвали на войну.
Duas semanas após a boda o marido partiu para a guerra ;
А... Наш Макс обедал на корабле-носителе... четыре раза за этот месяц?
Max está a almoçar na nave-mãe.
Одно за другим, и... Теперь я меня каждый месяц на губе появляется болячка.
Uma coisa levou à outra e agora tenho feridas nos lábios, uma vez por mês.
Поэтому раз в месяц мы сможем получать короткий пакет информации, и у нас будет примерно 17 часов на ответ.
Então, somente uma vez por mês, seremos capazes de receber um curto conjunto de informações, e teremos cerca de 17 horas para responder.
Запас на целый месяц.
Dão para um mês.
Я имею в виду, что уже месяц ты выходишь из себя на каждой встрече.
Há um mês que não há uma reunião onde não estejas fulo...
Пойду, приготовлю себе еду на следующий месяц и заморожу её.
Vou fazer jantares para o mês todo e congelá-los.
Мы смотрели на Фои целый месяц, зная, что нам придётся его брать.
Tínhamos observado Foy durante quase um mês e sabíamos que tínhamos de invadir a vila.
Это была первая ночь за весь месяц, которую мы не на улице.
Foi a primeira vez em um mês que dormimos debaixo um tecto.
Но что можно ожидать от чувака, который раз в месяц делает восковую депиляцию на жопе?
Mas, que esperar de quem tem hemorróidas todos os meses?
Простите, что испорчу вам праздник, но вчера вечером мы наметили на эти числа свадьбу и медовый месяц.
Desculpem. Não quero estragar a festa de ninguém, mas o Lars e eu já marcamos as datas para a lua de mel e para o casamento, e já disse aos meus pacientes quando ia.
и вы проведете свой медовый месяц на пустынном необитаемом острове..
Estão na vossa lua-de-mel numa ilha deserta.
Его развод затянется не на один месяц.
O divórcio não vai sair nos próximos meses.
Бишопа эвакуировали с последним эшелоном, 30 апреля, так что у меня был месяц на его разработку.
Bishop foi evacuado com as últimas forças no dia 30 de Abril. Isso deu-me um mês para fazer o "trabalho de casa".
Через 15 лет мы вышли на пенсию и стали получать $ 300 в месяц
Como nos reformámos em 15 anos com $ 300 por mês
Он поступил в Беллвью месяц назад, с подозрением на галлюциногенное опьянение.
Bellevue recebeu-o há um mês, com suspeita de intoxicação alucinogénea.
Где-то раз в месяц, они проводили install fest'ы, на которых люди, встретившие проблемы при запуске Linux на своих машинах или желающие тонкой настройки, т.е.
Eu acho que é uma vez por mês eles instalam festas, que significa que pessoas que têm problemas em instalar o Linux em suas máquinas ou tem alguma versão, quero dizer talvez eles instalaram o Linux mas querem configurar uma rede de uma maneira específica
Мне посчастливилось быть месяц назад на премьере в театре на Пятой Авеню.
Tive a sorte de ver a estreia o mês passado no cinema da 5 Avenida.
Если они попытаются проследить его, это вызовет у них головокружение на целый месяц.
Se apanharem o meu rasto, vão ficar tontos de tanto procurar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]