English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / На мен

На мен Çeviri Portekizce

407 parallel translation
" то бы вы ни делали, глаз с нее не сводите. ћожете на мен € положитьс €.
O que quer que faça, não tire os olhos disto.
- ¬ ы с ними в сговоре. Ќе сваливайте на мен € свои промахи с викингами.
Eu não serei o bode espiatório do vosso fracasso!
ак он на мен € смотрит.
Vê como ele olha para mim.
Ёйнар на мен € сердитс €?
O Einar ainda me guarda rancor?
ѕосмотри на мен €.
Olha para mim.
" вот, € ничего не сделал этим люд € м, но они зл € тс € на мен €.
Agora, não fiz nada para magoar essa gente. Mas eles estão zangados comigo. E o que eles fazem?
Ќе дави на мен €.
Não me provoque.
не люблю, когда сверху на мен € капает не люблю мерзнуть а оказалось, что тут часто идет дождь и € часто мерзну
Eu gostaria de morar em algum lugar mais quente Não gosto que chova em mim e também não gosto do frio
ќн уже и так натравливает на мен € мэра.
Ele já pôs o presidente a chatear-me.
" ак, ладно, те парни в черных пижамах напали на мен €.
Aqueles tipos de pijamas preto, assaltaram-me.
ћоему отцу на мен € наплевать.
O meu pai não se podia preocupar menos comigo.
" менно сочинени € ∆ юл € ¬ ерна... оказали на мен € огромное вли € ние.
Sabes, os livros de Júlio Verne... tiveram um efeito profundo na minha vida.
ќн посмотрел на нее, затем они оба посмотрели на мен €... и он тихо пробормотал : "≈ врей"
Não tem nada com isso, mas sou empregada e estou a estudar para o mestrado.
ѕродавец, высокий стриженый блондин, так странно на мен € посмотрел, а затем говорит, "Ќа этой неделе у нас распродажа ¬ агнера"
- Qual era o nosso acordo? O que é que pusemos por escrito? " Eu, Tre Styles, sendo são de mente e de corpo, prometo não me envolver em disputas, físicas ou verbais, durante o resto do ano escolar.
ƒжорж, почему ты оп € ть на мен € так смотришь?
George, não olhes para mim assim!
Ќе смотри на мен €.
Não olhe para mim. Decidam vocês.
Ённи просто была похожа на мен €, а Ѕрайн на Ќину.
A Annie era igualzinha a mim, e o Bryan era igualzinho à Nina.
ѕ € ть лет и... ѕосмотрите на мен €.
Cinco anos.
– ешение кассационного суда... " некорректные методы расследовани € окружного прокурора... Ќалагают на мен € непри € тную об € занность выпустить на свободу.
- A decisão da Apelação... e os infelizes métodos de investigação do Procurador-Geral... obrigam-me ao doloroso dever de soltar para a sociedade... um famoso assassino e narcotraficante condenado.
л € йнфелд - мой брат! ѕосмотри на мен €.
O Kleinfeld é meu irmão.
ѕосмотри на мен €! . — мотри, мне приходитс € возить с собой пеленки!
Olha o que eu tenho de trazer comigo :
- ¬ от же, сзади... - Ќе ори на мен €.
- Não grites comigo!
— мотри на мен €.
Olha para mim.
- я не люблю когда на мен € смотр € т. - ѕравильно!
- Não gosto que olhem para mim. - Isso mesmo!
Ќе смотри на мен € так. " ы мен € пугаешь.
Não olhes para mim assim. Assustas-me.
ƒжентльмены, на депозите в банке "Ѕеринг" у мен € лежит двадцать тыс € ч фунтов.
Tenho depositado no Banco Barings a soma de £ 20,000.
" мен € на родине говор € т, что если несчастье разделить с кем-то близким, то его легче перенести.
Agora que teve sucesso em me atrapalhar... e colocou no meu caminho o único obstáculo... de que não pude safar-me...
" мен € чрезвычайна € ситуаци €!
É uma emergência.
" мен € чрезвычайна € ситуаци €!
É uma emergência!
" мен € чрезвычайна € ситуаци €!
" Isto é uma emergência.
≈ сли кто-то крадЄт у мен €, € говорю - " "ы украл", и не беседую с ним о том, что нехорошо плевать на тротуар.
Alguém me rouba, eu digo : "Você roubou". Não vou brigar com ele por cuspir na calçada.
такое, знаете, с деревь € ми а не только травой, на которую у мен € аллерги € мне нужно открытое пространство с голубым небом а тут € не каждый день вижу солнце, понимаете?
Um país quente que tenha um bom clima e que tenha espaço que tenha árvores! Que não tenha só essa grama Com pólem que me dá febre-de-feno todo dia.
я бросилс € на лицо — аки, куса € сь и царапа € сь, но он отшвырнул мен € на пол и отрезал мне ухо одним взмахом катаны.
Saltei para a cara de aki, trincando e cortando... mas ele atirou-me para o chão... e com um golpe da sua katana, cortou-me uma orelha.
" ƒл € теб € у мен € всегда найдетс € место в моем сердце.
" e simpatia. Terás um lugar especial no meu coração.
" теб € п € ть дней, чтобы найти мен €.
Tens cinco dias para me localizares.
я сбиваю вошь со шкуры собаки с 500 метров, " эннен... и тво € голова у мен € на мушке!
Acerto nas pulgas no lombo de um cão a 500 metros, Tannen, e está apontada á tua cabeça!
ƒл € мен € будет веселье... когда увижу теб € на виселице.
Só sorrirei na festa... em que te vir pendurado numa corda.
я поставил на теб € $ 20, так что не подведи мен €.
Apostei $ 20 de ouro em ti, não me deixes ficar mal.
Ќью -... оркска € еврейка, лева €, интеллектуалка, выросла на " эст - — айде,... училась в элитном университете, ездила в социалистические летние лагер €,... ваш отец коллекционирует живопись Ѕен-Ўаана... вы организуете стачки... ѕрервите мен € прежде, чем € выставлю себ € полным идиотом. ѕон € тно.
Disparei contra ele e ele fugiu.
я училс € в Ќью -... оркском университете,... и мен € исключили в конце первого же года за то,... что на экзамене по метафизике € сжульничал : " мен € с колледжами вечно проблемы.
Pensaste naquilo de que falámos?
ƒуэйн, мне нужно идти, мен € ждут на планете " емл €.
Foi a melhor defesa da cidade naquele ano.
" мен € есть иде €. ѕозвони тому парню, с которым ты ходила на рок концерт,... пусть он придЄт и убьЄт паука.
Santo Deus, tantos cabrões! Não uses o nome de Deus em vão. Quê?
я упаковываю все сейчас, и комната мен € етс € на глазах.
Tenho tanta coisa para arrumar, e o quarto fica tão diferente!
≈ ще злишьс € на мен €?
Ainda estás zangada comigo?
- " ы знаешь, где мен € найти?
- Sabes onde me encontras, não sabes?
ќн мен € на дух не переносит.
Como sei se não me vai matar?
Ќебольшой нацеленный бросок пр € мо ему в штаны потому что мен € должны бо € тьс €, когда € на исходной позиции.
Direitinho nas calças dele. Porque eu intimido quando estou como lançador.
я упал на колени и взмолилс € " ¬ перЄд, ћикки, ударь мен €.
- Ajoelhei-me e disse : " Força, Mickey, bate-me.
( ƒ ∆ ќЌ ) : ѕосмотрите на мен €!
Olha para mim!
- " звините мен €, € на минутку.
- Desculpem-me um momento.
" мен € по € вилась мысль. Ѕобу следовало бы поместить теб € на эмблему паба.
Julguei que o Bob te informasse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]