English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Наблюдай

Наблюдай Çeviri Portekizce

243 parallel translation
Наблюдайте за всеми дорогами,.. .. аэропортами и железнодорожными станциями в Майами. "
"Vigiem estradas, aeroportos e estações de Miami."
Наблюдай за окнами.
Vede as janelas.
Джон, лезьте на то дерево и наблюдайте.
Vamos subir nas árvores.
Останься здесь и наблюдай.
Ficas cá fora de guarda.
Она сказала : " Наблюдайте за его домом,
"Vigiem sua casa", disse-lhe.
Гарри, наблюдай, я буду репетировать.
Harry, obseerva-me, porque vou ensaiar um pouco.
И наблюдайте за молящимися.
E analisem as orações.
Наблюдайте за ним. Это может быть ловушка!
Cuidado, pode ser uma armadilha.
Наблюдай за ним.
Observa.
Наблюдай за Макбетом.
Observa o Macbeth.
- Наблюдай за Луисом.
Presta atenção.
Расслабтесь. Наблюдайте свет.
Descontraia-se profundamente, olhe para a luz.
Наблюдайте за Скайуокером и позвольте ему приземлиться.
Guia o Skywalker e deixa-o aterrar.
Наблюдай, наблюдай за ними!
Olha para eles. Olha para eles.
Билли, сиди здесь и наблюдай.
Billy, fica aqui à coca.
Наблюдайте друг за другом повнимательней. На случай симптомов.
Observemos uns nos outros se há sinais de HPNS.
Наблюдай за ним, Стоддарт!
Toma conta dele, Stoddard!
Отойди и наблюдай.
Fique do lado e observe.
Наблюдайте, но не вмешивайтесь!
Olha, mas não mexas!
Ступайте к реке и наблюдайте.
Leva alguns homens até ao rio e observa-os.
Сидите здесь и наблюдайте как Ньюман захватывает мир, но он будет ужасным лидером.
Baril. Deixa-te estar enquanto o Newman toma conta do mundo, mas olha que ele vai ser um péssimo governante.
Наблюдайте за всем необычным.
Esteja atento a algo fora do vulgar.
наблюдайте через окно обзора.
Podem vê-lo através deste vidro.
А теперь, наблюдай за магией.
Vê este passo de magia.
Наблюдай внимательно.
Observe com atenção.
- Наблюдай за этим ломтиком. - Хорошо.
Repara só como marcha...
Наблюдайте, анализируйте, запоминайте.
Observem, analisem, lembrem-se.
Наблюдай за ней.
Vigia-a de perto.
Ты должна им подражать, так что наблюдай!
Tens de ser como eles, por isso presta atenção.
Хватайте трикодер и наблюдайте за потоком антивещества.
Tome um tricorder e monitore o fluxo de antimatéria.
Наблюдай за собой, представляя разговор с Виппер.
Imagina-te a falar com a Whipper.
Всё равно наблюдайте за ними. И эвакуируйте эту палубу, на всякий случай.
Vigie os de qualquer maneira e evacuem esse nível para estar seguros.
Наблюдайте за ним.
Fica de olho nele.
Наблюдай, как я умру!
Vê como vou morrer!
"Наблюдай их жизнь", - сказал он, "прямо перед тобой".
Ele disse : "Vê-os a viver, mesmo à tua frente"
Наблюдай за мной. Не покидай этот участок и оставайся на виду у спасателей, понял?
Não saias da zona de rebentação e mantém-te à vista do nadador-salvador.
Наблюдай за всем.
Isto é estritamente reconhecimento.
Наблюдай за Стиф-мастером.
Observa o maldito Mestre Stif.
Подразделение 2, наблюдайте за вертушкой.
Unidade dois, observem esse helicóptero.
Наблюдайте за вторым. Хорошо. Теперь у вас должно заработать оружие.
- Já devemos ter armas.
Марло начал действовать? Просто наблюдай.
- O Marlo vai avançar?
Не отрывайся от "ящика"! Наблюдай за подступами к дому через внешние видеокамеры.
Olha para o televisor e continua a olhar para as câmaras exteriores!
Эд, Палмер, наблюдайте за теми, кто произносит речи.
Palmer! Vejam as entrevistas e os discursos.
Ладно, наблюдай за мной.
Lá vem um carro.
Наблюдайте за всеми людьми, которые приблизятся к ней.
Prestar atenção a todos as pessoas de aparência suspeita a volta da Sra. Wong.
Наблюдайте.
Observe
Тогда наблюдай.
Observa só isto.
- Наблюдай.
Observa.
... просто сиди и наблюдай.
Senta-te e vê.
- Наблюдай.
- Observa.
Наблюдай и жди, дождись момента, когда запасы у них будут подходить к концу.
Vê quando já tiverem pouco e pedes 30.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]