English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Над чем я работаю

Над чем я работаю Çeviri Portekizce

74 parallel translation
Над чем я работаю?
Em que é que estou a trabalhar?
Это... то, над чем я работаю.
É aquilo que ando a fazer.
Я покажу тебе над чем я работаю. Ладно?
Vou mostrar-te aquilo em que estou a trabalhar.
Это ретровирус, то, над чем я работаю.
É um retro vírus, algo em que estou a trabalhar.
Я привел тебя сюда по двум причинам. Потому что только ты можешь помочь мне закончить то, над чем я работаю,
Porque só tu me podes ajudar a acabar o meu trabalho, e porque te amo.
Вообще-то, то, над чем я работаю, технически... - совершенно секретно.
Na verdade, aquilo em que estou a trabalhar agora tecnicamente é ultra secreto.
Ты заедешь ко мне посмотреть, над чем я работаю?
Agora vais aparecer para ver no que estou a trabalhar?
Это то над чем я работаю.
É o que tenho tentado descobrir.
Я привёл Эми, чтобы показать, над чем я работаю.
Trouxe cá a Amy para lhe mostrar o meu trabalho.
Есть еще кое-что, над чем я работаю... Что могло бы заинтересовать вас.
Estou a trabalhar numa coisa que podem achar interessante.
И теперь все, то над чем я работаю, находится в опасности.
Agora, tudo o que tenho trabalhado está em risco.
Это... то над чем я работаю.
Isto é algo em que estou a trabalhar.
Ты знаешь, над чем я работаю.
Tu sabes no que estou a trabalhar.
Только, когда я вдохновлен, и сейчас я очень вдохновлен Хочешь услышать, над чем я работаю?
Só quando estou inspirado e estou a sentir-me muito inspirado.
Это то над чем я работаю.
É nisto que tenho estado a trabalhar.
- Знаешь, над чем я в последнее время работаю? - Над чем это?
- Sabes no que ando a trabalhar ultimamente?
Я покажу, над чем работаю.
Gostaria de te mostrar no que estou trabalhar.
Сейчас я работаю кое над чем, что для меня очень важно, и не хочу страдать фигней, хочу серьезно подойти к делу.
Não quero andar por aí a perder tempo, quero levar o meu trabalho a sério.
- Я собрала информацию для статьи, над которой сейчас работаю, и... Думаю, в этом доме происходит нечто большее, чем педикюры и драки подушками
Estou a reunir informações para uma história em que estou a trabalhar e acho que se passa mais naquela casa do que pedicures e lutas de almofadas.
Это то, над чем я сейчас работаю.
Isto, é algo em que me encontro a trabalhar.
Я думал, вы понимаете над, чем я работаю.
Pensava que tinha compreendido o que estou a tentar construir.
Я работаю кое над чем.
Estou a trabalhar numa coisa.
Да так... То, над чем я сейчас работаю.
É apenas algo em que estou a trabalhar.
Тогда ты обрадуешься новости о том, что я кое-над чем работаю. И это не имеет никакого отношения ни к тебе, ни к слухам о твоей любви к евреям.
Ficarás feliz por saber que o que estou a fazer agora... não tem nada a ver contigo nem com a tua atracção por cabelo judeu.
Я работаю над кое-чем, относящимся к оружию.
Estou a fazer uma coisa relacionada com armas.
Я все еще работаю над "Крестьянином, сжигающим траву", в котором мне лучше, чем в предыдущем этюде удалось поймать то, насколько настроение тревожно, так что он в большей степени передает необозримость равнины и сгущающиеся сумерки.
Ando trabalhando no homem queimando o restolho, eu fiz uma captura melhor, em relação à tonalidade, pois transmite mais a vastidão da planície e do crepúsculo.
Ну, я ещё не могу тебе рассказать, но я кое над чем работаю в поте лица.
Bem, não te posso contar ainda, mas tenho estado a trabalhar em algo para o qual estou muito... ansioso.
Я же говорил, что работаю над чем-то потрясающим.
Eu disse-te que estava a trabalhar em algo muito excitante.
- Я работаю над неким делом, и скоро у меня будет более чем достаточно средств, чтобы заплатить по счёту.
Estou a trabalhar numa coisa, e rápido posso acertá-las.
Но я работаю над кое-чем новеньким.
Mas tenho uma nova música em que estou a trabalhar. Ah, sim.
О, я только кое над чем работаю.
Só algo em que estou a trabalhar.
Просто одно неприятное дело, которое нужно закончить, прежде чем мы сможем предоставить бумаги. Я как раз работаю над этим.
É só um processo de assédio que precisa ser resolvido antes de tratarmos dos títulos.
Знаешь, я просто кое-над-чем работаю надо кое-что сделать. Ага.
Estou apenas a trabalhar nalgo para o caso.
На самом деле я кое над чем работаю.
- Estive a trabalhar numa coisa.
Я тоже работаю над чем-то новым, и мне тоже не помешала бы помощь!
Eu estou a trabalhar numa coisa nova e também precisava de uma pequena ajuda!
Прежде, чем вы уйдете. Я работаю над кое-чем новым.
Estou a trabalhar em algo novo.
Да, я как раз сейчас кое над чем работаю, сэр.
Na verdade, estou agora a trabalhar nisso, senhor. Algo...
Дело в том, что я сейчас работаю над книгой о русской истории. Это мое увлечение. А то, о чем вы говорите, называют очерком, "интересным для широкой публики".
De momento estou a escrever um livro sobre a história da Rússia e descreve ao que se chama uma história com interesse humano.
Ты о чём вообще? Шоу про знакомства, над которым я работаю с Хлои и Джун.
- O concurso entre a June e a Chloe.
Кэл, я кое над чем работаю.
Cal, estou a trabalhar numa coisa.
Прямо сейчас я работаю над суперкомпьютером, производительность которого по порядку возрастания величин быстрее, чем что-либо сегодня.
Estou a trabalhar num super computador, processa ordens mais depressa do que qualquer coisa que existe.
Нет-нет-нет. Я разрешил тебе посмотреть, над чем работаю, но трогать не разрешал.
Posso ter de te deixar ver o que tenho, mas não tenho de te deixar mexer.
Чувак, я тут вроде как работаю кое над чем.
Meu, eu estava a fazer-me a ela.
Это то, над чем я сейчас работаю.
É nisso que estou a trabalhar.
Не сегодня. Я работаю над кое-чем секретным... - Для Лив.
Estou a trabalhar numa coisa secreta para a Liv.
Я... работаю кое над чем.
Estou trabalhando em algumas coisas.
Нет. Вообще это прототип того, над чем я сейчас работаю.
Não, é na verdade um protótipo de algo em que estou a trabalhar.
Показать тебе, над чем я работаю.
Vou mostrar o que tenho feito.
Я ни над чем сейчас не работаю.
Eu não trabalho.
Деймон, я работаю над кое-чем
Damon, Eu estou trabalhando em algo.
Я работаю над чем-то большим.
- Estou a fazer uma coisa maior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]