English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я работаю здесь

Я работаю здесь Çeviri Portekizce

513 parallel translation
Теперь я работаю здесь.
Agora trabalho aqui.
Я работаю здесь.
Eu trabalho aqui.
- Пару раз с тех пор, как я работаю здесь.
Umas duas vezes desde que estou aqui.
Я работаю здесь. Чем ты занимаешься?
Porque não trazes mais um homem também?
Джэнет, я собираюсь сказать вам кое-что что никогда не говорил моим пациентам в течении 3 лет пока я работаю здесь.
Vou dizer algo que nunca disse a uma paciente nos 3 anos que trabalho aqui.
Я работаю здесь для людей.
Estou aqui a trabalhar pelo povo.
Я работаю здесь 20 лет, Алиса.
Estou aqui há 20 anos.
И помни, Ховард, Я работаю здесь, так что держи рот закрытым.
E lembra-te, Howard, trabalho aqui, por isso não abras a boca.
Ног! Я работаю здесь!
Nog!
- Я здесь работаю.
- Trabalho aqui.
Что ж, тогда мне повезло, что я работаю не здесь.
Então tenho sorte de estar em St. Francis.
- Здесь я и работаю.
- Trabalho aqui.
Нет. Вы забыли, что я здесь больше не работаю, доктор Чамли?
- Não trabalho mais aqui.
Я просто работаю здесь и не знаю подробностей.
Eu trabalho lá, não sei mais nada.
Я здесь работаю только 3 года.
E estou aqui há três anos!
- Как ты узнала, что я здесь работаю?
E como é que descobriste que trabalhava aqui?
Здесь я ем, иногда работаю по ночам. А как ты сюда добрался?
Quando quero trabalhar à noite ou comer...
Я работаю на ЦРУ здесь уже некоторое время.
A CIA destacou-me para cá há já algum tempo.
Я здесь работаю.
- É aqui que trabalho.
- Почему нельзя, я же здесь работаю.
- Porque não? Trabalho aqui.
Всегда когда я здесь... и ты слышишь, что я печатаю... или вообще похуй, что ты там слышишь... когда я здесь, значит я работаю.
Quando eu aqui estiver... e ouvires a máquina... Wendy, não esteja a escrever, ou esteja a fazer o que raio fôr... é porque estou a trabalhar... e não deves entrar!
Я здесь больше не работаю.
Já não trabalho aqui.
Сейчас я не работаю здесь вдвойне.
E volto a desistir.
"Я просто здесь работаю." Такое отношение.
"Eu só trabalho aqui." É essa a atitude.
Но я хочу, чтобы ты понял, что я здесь работаю. - Доброе утро.
Mas, por favor, entenda, que tenho um trabalho para fazer.
Я работаю в бюро японской спецслужбы. Я здесь, чтобы защищать тебя.
Trabalho para o Gabinete dos Serviços Especiais Japoneses, e vim cá para te proteger.
Я здесь больше не работаю.
Eu já não trabalho aqui.
Я здесь работаю!
O meu táxi não é para diversão.
Что? Я здесь работаю.
Trabalho aqui!
Ёто немножко не то... ¬ этом нет ничего плохого... ћинутку, " арли. я здесь работаю. я прихожу сюда и вижу это.
E eu chego aqui e vejo isto.
Я здесь просто работаю.
Eu só trabalho aqui.
Терри, я знаю, что работаю здесь не так давно, но может ты сможешь дать мне 100 $ авансом?
Terry, eu sei que não trabalho cá há muito tempo... mas estava a pensar se seria possível, um adiantamento de 100 doláres do meu ordenado?
Я здесь работаю
Tenho este emprego.
Я теперь здесь работаю. Главным техником.
Agora trabalho nesta estação.
Дана, я здесь уже 10 лет работаю и в больнице никогда не было никакой Сестры Оуэнс.
Dana, trabalho aqui há dez anos e cá não há nenhuma enfermeira Owens.
Брат, я работаю на тебя весь день, но здесь босс - я.
Trabalho o dia todo para ti, mas aqui quem manda sou eu.
Здесь я работаю.
Esta é a minha oficina.
Здесь я работаю.
Eu trabalho aqui, na SMI.
Если у тебя проблемы насчет меня, обсуждай это со своим боссом. Я всего лишь здесь работаю.
Se tens algum problema comigo, Giorgio, fala com o teu patrão.
Ну, через некоторое время об отсутствии окон не задумываешься. Я здесь уже шесть лет работаю охранником.
A pessoa esquece as janelas, passado um tempo.
Но я ведь здесь дажe не работаю.
Nem sequer trabalho realmente aqui.
Я здесь работаю. У нас ребенок.
Trabalho aqui e temos o bebé.
Я здесь, работаю, деньги зарабатываю, а не ерундой страдаю.
Aqui, a trabalhar! A ganhar! É isso.
Я - кокаиновый король, а здесь работаю из любви к искусству.
Negoceio crack, mas continuo aqui. Adoro o horário.
Я пока еще не мануальный терапевт, но я работаю у него. Думаю, что у меня и правда все в норме. - Вот это здесь, около пятого позвонка.
Se trabalhar com uma mulher bonita põe em perigo o meu casamento a minha família vem em primeiro lugar.
Я знаю, вы забыли, что я здесь работаю. Я всю ночь обдумывала показ мод, и кое-что придумала...
Eu sei, vocês quase esqueceram que eu trabalho aqui, mas não dormi pensando no desfile de modas.
Здесь я работаю уже более 15 лет.
É aqui que eu trabalho. Há 15 anos que é o meu escritório.
Вы знаете, я здесь работаю я в отделе работы с общественностью.
Eu trabalho aqui. Sou relações-públicas.
Я здесь работаю!
Estou a trabalhar!
Это я здесь работаю.
Não vês que também estou a trabalhar? !
Кстати, вот здесь я работаю в маленьком магазине путеводителей.
Aliás, aqui é onde eu trabalho. Uma pequena loja de livros sobre viagens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]