Наденьте это Çeviri Portekizce
47 parallel translation
Наденьте это платье и туфельки.
Olhe que aí em cima ainda apanha reumatismos.
Наденьте это, если стекло лопнет вас зальет.
Se umajanela explodir, perdemos este bolsão de ar.
Я знаю, где она.помогите мне Найти ее и достичь.Лиз, наденьте это.
Sei onde está. Ajuda-me a encontrá-la e a deitar-lhe a mão. Liz, põe isto.
- Наденьте это!
- Calcem-no!
Вот, наденьте это поверх одежды и побыстрее, она вот-вот родит.
- Vista isto por cima da sua roupa.
Наденьте это.
Ponha isto.
Наденьте это для маскировки.
Vista isto, dará menos nas vistas.
Наденьте это.
Coloca apenas isto.
Наденьте это.
Vão precisar de vestir isto.
Наденьте это.
Vista isto.
"Наденьте это платье на завтрашнюю вечеринку". "Хан Сан Джун".
"Usa este vestido na minha festa de aniversário."
Вот что. - Наденьте это.
Tome, experimente este.
Наденьте это.
Vamos a isto.
Розали, Эсме, наденьте это чтобы ищейка учуял запах Бэллы?
Rosalie, Esme podem vestir isto para o batedor sentir o cheiro da Bella?
Пожалуйста, наденьте это теперь.
Pode colocar isto, por favor.
Ну и ладно... Наденьте это.
- Você precisa vestir isso.
Наденьте это.
Coloquem isto.
Просто наденьте это.
Vou colocar-lhe isto na cabeça.
И наденьте это.
E põe isto.
Вот, наденьте это.
- Não sinto nada. - Tome, ponha isto.
- Это глупо. Наденьте это. Наденьте...
- Isso é estúpido.
Наденьте это.
Veste estas roupas.
– Ага. – Наденьте это и пойте.
Vista isto e cante.
Наденьте это.
Vista isso.
И наденьте это платье.
E use esse vestido.
Наденьте это.
Vistam isto.
Джерри, подойдите, сядьте там и наденьте это.
Jerry, sente-se aí e ponha isto.
И наденьте это.
E veste isto.
- Наденьте это.
- Vista isso.
Наденьте это.
Calce isto.
Наденьте это, пока я приготовлю кровать.
Ponha esta, a de cima e a de baixo, enquanto faço a cama.
Вот, наденьте, пожалуйста, это.
Pegue, vista isto, por favor.
Но наденьте-ка это.
Mas tomem. Vistam isto.
Наденьте это.
Volta a colocar isso.
Наденьте это.
Veste isto!
Это забавно. Наденьте наушник чтобы он не мог меня слышать, и я смогу помочь тебе с допросом.
Ao usares o auricular, ele não vai conseguir ouvir-me, assim posso ajudar-te com o interrogatório.
Наденьте также это себе на голову.
Você também precisa usar isso... Na sua cabeça.
Наденьте это.
Usa isto.
Наденьте это, чтобы не замёрзнуть.
Vai mantê-lo quente.
Вот. Наденьте-ка это, ладно?
Deixe-me pôr-lhe isto...
Разденьтесь догола, наденьте вот это, запахом вперёд.
Vista isto, dispa toda a roupa, com a abertura para a frente.
Снимите свою рубашку. Наденьте, пожалуйста, вот это.
- Tire a camisa e vista isto.
Пожалуйста, наденьте значки, это отличительный знак для гостей.
Por favor, usem isto para mostrar que passaram pela recepção.
Ребята, наденьте перчатки прежде, чем это брать.
Quando apanharem o cocô, usem luvas.
Наденьте вот это.
Tome, ponha isto aqui.
Это всё? Наденьте свои штаны, молодой человек!
- Volta a vestir as calças, meu rapaz!
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690