English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нам нужно убираться отсюда

Нам нужно убираться отсюда Çeviri Portekizce

92 parallel translation
- Быстрее, нам нужно убираться отсюда!
- Depressa! Temos de sair daqui!
Нам нужно убираться отсюда.
Temos que sair daqui.
Эй, нам нужно убираться отсюда.
Querida, nós temos que sair daqui.
Джордж, нам нужно убираться отсюда.
Temos de te tirar daqui, George.
- Нам нужно убираться отсюда сегодня же.
- Temos de sair daqui esta noite.
Нам нужно убираться отсюда как можно скорее, на случай, если Гал Бенил вздумает проявить инициативу.
Devíamos sair daqui imediatamente, para o caso de o Gul Benil mostrar mais iniciativa.
Нам нужно убираться отсюда. У нас нет больше времени.
Temos de sair daqui, não temos muito tempo.
- Нам нужно убираться отсюда.
- Temos que sair daqui.
Слишком близко. Нам нужно убираться отсюда.
Nós temos que escapar para longe daqui.
- Нам нужно убираться отсюда.
- Temos de sair daqui.
Нам нужно убираться отсюда и быстро. Ты понял? Давай.
Temos de sair daqui agora, estás a perceber?
Забудь, приятель, нам нужно убираться отсюда.
Esquece, temos que ir embora.
Нам нужно убираться отсюда.
Precisamos de sair daqui.
Каттер. Нам нужно убираться отсюда.
Temos de sair daqui agora.
Нам нужно убираться отсюда.
Devíamos ir embora.
Дэймон, нам нужно убираться отсюда.
Damon, temos de sair daqui. Não faz sentido.
Нам нужно убираться отсюда! Давайте!
- Temos de sair daqui.
Нам нужно убираться отсюда, и продолжать двигаться.
Temos de encontrar uma maneira de sair daqui, e temos de continuar a andar.
Нам нужно убираться отсюда!
Temos de ir embora daqui. Corram!
Нам нужно убираться отсюда, немедленно.
- Temos de sair daqui. - Que se passa, amigo?
Винс, нам нужно убираться отсюда.
Temos que sair daqui, Vince.
Это значит, что нам нужно убираться отсюда.
Quer dizer que vamos pirar-nos daqui.
Нам нужно убираться отсюда.
Precisamos de sair daqui!
Все детали в целости. Нам нужно убираться отсюда, срочно.
Os componentes estão intactos.
- Нам нужно убираться отсюда, ребята.
- Temos de ir embora daqui.
И нам нужно убираться отсюда.
Temos de sair daqui.
Нам нужно убираться отсюда.
- Temos de basar daqui para fora.
Нам нужно убираться отсюда.
Devíamos sair daqui.
Хлоя, нам нужно убираться отсюда прямо сейчас.
Khloe, temos de sair daqui já.
( Дэниел ) Нам нужно убираться отсюда, Джонни.
Temos de sair daqui para fora, Johnny.
Давай же, нам нужно убираться отсюда. Езжай, идиот.
Anda, temos que ir.
Нам нужно убираться отсюда.
Temos que sair daqui agora.
Они все еще преследуют нас, да? Нам нужно убираться отсюда.
Continuam atrás de nós, certo?
Нам нужно немедленно отсюда убираться! Сейчас же!
Temos de sair daqui, já!
Нам нужно убираться отсюда.
Temos de sair daqui.
У нас на хвосте нет кораблей... но думаю, что нам все равно нужно убираться отсюда.
Nao temos naves atrás de nós. Mas acho que vamos embora depressa, de qualquer modo.
Нам нужно сейчас же отсюда убираться.
Temos que ir embora, agora mesmo.
Дэвон, нам нужно убираться отсюда.
- Devon, temos que ir embora.
я тот кто говорит, что нам нужно убираться отсюда
Fui eu que disse que devíamos sair daqui.
Нам нужно убираться отсюда.
Não sei.
Нам нужно поживее отсюда убираться.
Temos que sair daqui agora.
- Нам нужно убираться отсюда.
Temos de sair daqui.
Нам нужно быстрее отсюда убираться.
Temos de tirar isto tudo daqui, depressa.
Нам всем нужно убираться отсюда сейчас же!
Temos de sair daqui agora!
Мия, по-моему, случилось что-то по-настоящему ужасное, и нам нужно отсюда убираться.
Mia acho que aconteceu algo terrível, e temos de sair daqui agora, está bem?
Убедись, что она работает, нам нужно убираться отсюда!
Temos de sair daqui.
Постоянно твердил ему что нам нужно убираться нахрен отсюда.
Disse mais do que uma vez que tínhamos de sair daqui para fora.
Сана, нам нужно вычистить это место и убираться отсюда.
Sana, temos que limpar tudo e desaparecer daqui.
Нам нужно вытащить его и убираться отсюда!
Temos de tirá-lo e fugir!
Нам нужно отсюда убираться, да?
Temos que sair daqui, está bem?
Нам нужно быстро убираться отсюда.
Temos de sair daqui, agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]