Нам нужно узнать Çeviri Portekizce
241 parallel translation
Нам нужно узнать, в какой камере эта твоя принцесса.
Temos de descobrir em que cela está a Princesa.
Существует так много всего, что нам нужно узнать, и чего не знают наши гены.
Há muito mais que temos de compreender, do que os genes podem saber.
Теперь нам нужно узнать направление.
Em Instituições do Governo. Temos de saber a direcção.
Но нам нужно узнать, когда произойдет следующая поставка оружия.
Mas precisamos de saber quando o Comando Central irá enviar mais armas.
- Нет. Нам нужно узнать, могут ли они обнаруживать замаскированные корабли. И сейчас для этого лучший момент.
Não, precisamos de saber se conseguem ver através da camuflagem, e agora é tão boa altura como outra.
Конечно, для начала нам нужно узнать, чему мы противостоим.
Claro, antes disso, temos de saber com quem estamos a lidar.
Нам нужно узнать есть ли иммунитет и у остальных трансгенетиков.
Precisamos saber se os outros transgénicos são imunes também.
Нам нужно узнать, что приближается, и как вернуть Ангела до того, как это произойдет.
Temos que saber o que vem aí ou como recuperar o Angel antes disso.
Вывод такой : нам нужно узнать больше о грузе, покидающем терминал.
A questão é que precisamos de saber mais sobre a carga que sai daquele terminal.
Нам нужно узнать, откуда идет сигнал.
Precisamos da localização da origem do sinal de vídeo.
Да, а еще нам нужно узнать, как вчерашние последствия отказа печени вызвали его сегодня.
Sim, também temos de descobrir como os sintomas de ontem... podem ser causados pela falha do fígado hoje.
Нам нужно узнать, где держат Доан.
Temos de descobrir onde a Dawn está presa.
Нам нужно узнать о нем больше. Где был, что делал.
Oh, nós temos de descobrir o historial dele, onde ele esteve, o que andou a fazer.
А в первую очередь нам нужно узнать, кто его источник и где его искать.
O mais importante é nós queremos o nome, e a localização em tempo real da sua fonte.
Нам нужно узнать, помогли ли антибиотики.
Temos de saber se o antibiótico faz efeito.
Нам нужно узнать, кто это с вами сделал чтобы все это остановить.
Queremos saber quem fez isso... para pararmos isso. Bob, por que fariam isso com você?
Нам нужно узнать, что Захра рассказала ему.
Devemos saber o quê Zahra Ihe contou.
Итак, 16 : 00 это время, теперь нам нужно узнать место встречи.
Certo, então 4 da tarde é o nosso quando. Precisamos de um onde.
Простите, что отвлекаем от размышлений. Но нам нужно узнать, что за секрет скрыт в сердце гробницы фараона.
Sr. Pensador, desculpe interromper a sua contemplação, mas precisamos de descobrir o segredo no coração do túmulo do Faraó.
Тогда нам нужно узнать, что именно они там делают.
Então precisamos de descobrir o que eles lá estão a fazer.
Сначала нам нужно узнать, что это.
Primeiro, temos de descobrir o que é isto.
Нам нужно узнать, кем на самом деле был наш убитый.
Precisamos de saber quem era realmente a nossa vítima.
Нам нужно узнать правду.
Precisamos saber a verdade.
Нам нужно узнать, раскрыт он или нет, и если да, то кем.
Temos de descobrir se foi comprometido e, caso tenha sido, por quem.
Нам нужно узнать, кто такой Джей.
- Temos de identificar o Jota. - Pois.
Нам нужно узнать, зачем Джей приходил в галерею.
Temos de descobrir porque estava o Jota na galeria.
Нам нужно узнать, что открывает этот ключ.
Preciso de saber o que é que esta chave abre.
Мамочка, нам нужно было узнать, чем все закончилось у Джека.
Bem, Mamã, tivemos de tirar o João do pé de feijão.
Нам нужно у вас кое-что узнать. Вы знакомы с сермьёй Вейс?
Conhece a família Weise, certo?
Ведь нам нужно узнать имена остальных и все, что вы замышляли
e todas as coisas que fizeste.
Тебе не кажется, что нам нужно ещё время, чтобы узнать друг друга?
Não devíamos ter mais tempo para nos conhecermos um pouco?
И нам нужно ещё немного времени, чтобы узнать друг друга.
Acho que precisamos de mais tempo para nos conhecermos.
Для начала нам нужно побольше узнать о вашем опыте.
Antes de mais queremos dados sobre a vossa experiência.
Нам нужно еще время, чтобы получше узнать друг друга.
Acho que precisamos de mais tempo para nos conhecermos.
И все, что нам нужно сделать, это узнать, кто их носит.
E o que temos de descobrir é quem as trás.
Нет. Но я думаю, что нам нужно встретиться с ним и узнать, не поможет ли он спасти животных.
Não, mas devíamos ver se ele nos ajuda a salvar os animais.
Да, нам нужно попасть в его компаунд и узнать, где именно находится шаттл.
Sim, temos que ir dentro do complexo, descobrir exactamente onde está.
Для этого нам нужно будет выбрать банк... узнать, кто там у них главный менеджер... нанести ему небольшой визит, провести ночь в его доме... и провести с ним совместную операцию следующим утром... до того момента, когда в банк начнут приходи сотрудники.
Descobrimos quem é o responsável e passamos a noite com ele.
- Нам нужно узнать, где он.
Não faz mal.
Может, нам нужно время, чтобы узнать друг друга получше.
Talvez só precisemos de algum tempo para nos conhecermos melhor.
Неважно, как мы выглядим, нам нужно использовать свою Силу, чтобы узнать, почему мы стали такими, какими стали.
Apesar do nosso aspecto, talvez seja melhor usarmos a nossa energia, para descobrirmos porque nos tornámos, naquilo que somos.
Если мы хотим узнать правду о Докторе, то нам нужно найти... её.
Se queremos descobrir a verdade sobre o Doutor, precisamos de tentar encontrá-la.
Нам нужно узнать, на кого он работает.
O bom Walter, que tinha 1,55 metros.
Нам нужно узнать только пару вещей.
Só isso.
Нам только нужно узнать, когда он это сделает.
Temos de descobrir para onde o leva.
Я думаю, нам нужно получше узнать друг друга
Por isso é que nos devemos conhecer uma à outra.
Значит, всё, что нам нужно — узнать, кто этот парень.
Então, agora tudo o que precisamos de fazer é perceber quem é este tipo.
Также нам нужно как можно больше узнать о Телебориане.
Também precisamos saber mais sobre Teleborian.
Роуз, нам всего лишь нужно узнать, как попасть к барракам, чтобы мы смогли остановить Джека, или вы умрёте.
Rose, só precisamos de saber qual o caminho para a Vila... para que possamos impedir o Jack, ou vocês irão morrer.
Я знаю, что ты еще не совсем пришел в себя, но нам нужно кое-что узнать.
Eu sei que não te deves estar a sentir bem, mas precisamos de uma coisa de ti.
Мы хотим эксгумировать тело, чтобы узнать это, и нам нужно ваше разрешение.
Temos de exumar o corpo dela para o determinar e precisamos da sua permissão.
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно знать 200
нам нужно время 74
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно знать 200
нам нужно время 74