Нахуй это Çeviri Portekizce
129 parallel translation
Да ну нахуй это всё. Оно того не стоит.
- Foda-se esta merda, não vale a pena!
* Нахуй это дерьмо, это зашло далеко *
Que se lixe esta merda, já foi longe demais
И какое нахуй это имеет значение?
Mas que raio isso agora importa?
Присаживайся. Ладно, нахуй это оксбриджскую любезность.
Já chega de amenidades de Oxbridge.
Мне нахуй это не нужно!
Esquece essa merda!
Нахуй это не нужно.
Esquece essa merda!
Да это нахуй нас разорит!
- Vamos ficar arruinados!
Чувак, нахуй мне это надо! Зачем я здесь?
Merda, o que é que eu faço aqui?
Пошел нахуй. Это твой последний шанс.
Esta é a vossa última oportunidade!
Теперь это кажется каким-то рискованным, понимаешь? Нахуй надо.
Pois, mas isto agora está a parecer-me arriscado...
Ага, а это мои деньги, и партнёры мне нахуй не нужны. Я тебе не партнёр.
Mas a massa é minha e não preciso cá de sócios.
Иди нахуй, брат. - Она тебя уговаривала? - Блядь, как ты можешь это спрашивать?
Tu perguntas-me isso a mim?
А это тебе нахуй нужно?
Para que é essa merda toda?
- А это чо за нахуй?
- Mas que porra é esta?
Слушай, если ты мой слуга, что бы это, блядь, не значило, тогда делай то, что я тебе говорю, и пристрели меня нахуй!
Se és o meu "servidor", ou seja lá o que for, então ordeno-te que me dês um tiro!
Ну вас нахуй, у меня все это дерьмо есть дома.
Vão-se lixar! Eu tenho merdas em casa!
Эти политкорректные гады с их обливаниями краской... "Иди нахуй, это я!"
- Desapareça senhora, sou eu! Sou um raio de um Chia Pat.
Пошло все нахуй. Это твоя проблема.
Que se foda isso e que se foda ele.
Что это нахуй было?
Que raio foi aquilo?
А второе... и это самое главное... Замочить меня нахуй, пока была возможность.
E segundo - e isso é a parte mais importante -... deverias ter-me matado quando tiveste a oportunidade.
Нахуй всех этих иностранцев. " И это было нормально.
Porque temos tanta merda, certo?
А затем : "Я американец. Нахуй французов" Это было нормально. " Я американец.
A América é o único país no mundo onde se vai caçar de estômago cheio.
Это нахуй отвратительно.
E depois, "Ele gosta de basebol como tu."
Возьмите любых подружек в этой комнате, которые дружат лет 25, посадите мужчину между ними. "Нахуй эту суку." Женщины ненавидят женщин.
Se uma mulher apresenta o seu homem novo à amiga, quando se afastam, a amiga diz,
Нахуй компанию, мы привезём это, и они просто...
Que se lixe a UAC. Se levarmos isto de volta, eles...
Это джентльменский "костотряс". А французы идут нахуй.
Este é o modelo Boneshaker para homens... e os franceses podem manter-se longe dela.
Это будущее пошлёт нахуй вас.
O futuro é que o lixa.
Нахуй уже с этой темой.
- Não quero falar mais nisso.
Отвечаю, я те лучше прострелю нахуй башку и заграбастаю это ебучее письмо через твой труп, но ты от меня нихуя не услышишь.
E eu garanto que preferia dar-lhe um tiro na cabeça... e tirar a carta ao seu cadáver, - do que fazer confidências.
Где это я, нахуй?
Onde estou?
Это че за нахуй?
O que foi aquilo?
Отъебись ты нахуй, урод - это моя сумка.
Larga isto, cabrão, esta bolsa é minha.
Вы любите своих жён. Нахуй вас и нахуй вас. Это ты психуешь.
OK, vão-se lixar e vão-se lixar, OK?
И чо это за нахуй с тобой?
- E quem é este tipo?
Нахуй, к черту это.
Raios, para o inferno com isso.
И если это тебя пугает, тогда иди нахуй.
E se isso te assusta, então, foda-se!
Единственная причина, по которой я сижу за этим столом - это потому что мне нужны силы, чтоб выпереть нахуй Сынов Анархии из Чарминга.
A única razão porque eu estou sentado nesta mesa, é porque eu preciso de músculos para tirar os Sons of Anarchy de Charming.
Что это вообще нахуй значит - "индеец - в пустыне"?
Que merda quer isso dizer : "O Índio está no deserto"?
Нахуй такие моменты. Это твой момент.
Pode ser o teu momento.
И пока все это происходит ты ищешь в голове что-то вежливое и дипломатичное в ответ, чтобы привести разговор к окончанию, и всё что мне удается найти это : заткнись нахуй!
E enquanto isto dura vasculham a vossa mente por alguma coisa graciosa e diplomática para dizer, e levar esta conversa a um fim, e a única coisa que me ocorre é, " Vê se te calas!
" ы наху € это сделал?
Porque raio fizeste isso?
"Коллегиальная" это чё за нахуй? Бог ты мой.
- O que significa "colegial"?
- Это чё за нахуй?
- O que é isto?
- Это ещё чё за нахуй?
- Que se passa aqui?
Это ещё чё за нахуй?
O que é que isto quer dizer?
Слушай, если ты даже подумаешь о том, чтобы повторить это кому-то другому, даже в шутку, богом клянусь, я сброшу тебя нахуй с крыши.
Ouça, se pensar em repetir esta conversa a alguém, nem que seja a brincar, juro que o atiro da merda de um telhado.
Это ещё чё за нахуй?
O que raio é isto?
- Это еще что за нахуй?
- Quem são estes tipos?
Это, типа, ихнее иди-нахуй-за-то-что-поставил-камеру.
Foi a paga por ter posto a câmara no quarto.
Все, чего он искал - это кто-то... чтобы кто-нибудь... .. выслушал нахуй!
Tudo o que ele queria era alguém... qualquer um que apenas o escutasse!
Я, блядь, тебе этой штукой башку проломлю нахуй.
Enterro-te isto no raio da cabeça!
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690